Istoria cântecului - Katyusha, I


"Nu știam", a spus mai târziu poetul, "ce mai are de-a face cu Katyusha, pe care am forțat să o duc la" banca înaltă pe abrupt "și să cânt un cântec. Prin urmare, poemele trebuiau amânate ... "Nu se știe cât timp și-ar fi așteptat timpul, nu se întâlnesc cu compozitorul Isakovsky, M. Blanter. Un jurnalist Vasily Reginin la prezentat cu puțin timp înainte. "Am început o melodie", mi-a spus Mikhail Vasilyevich și mi-a arătat un quatrain ", își amintește Blanter." A fost uimitor. L-am rugat pe poet să-mi lase începutul cântecului. Acum, literalmente nu mi-am putut găsi un loc ... Katyusha mi-a luat imaginația fără urmă. Ascultând cuvintele lui Isakovski, am observat că poemul lui a fost foarte sonor în ton. Și în special, asta este: țărm, pe țărm! Ce joc accentuat! Ei bine, ca într-un cântec popular vesel. Nu este exclus că acest detaliu a determinat în cele din urmă genul mobil al "Katyusha".








Cu toate acestea, peste decizia muzicală a piesei a trebuit să lucreze mult. În cele din urmă, se naște chiar melodia pe care o cunoaștem și o iubim astăzi. Dar piesa nu a fost încă acolo. La urma urmei, poemul a rămas incomplet. Apoi, poetul și compozitorul au început să caute împreună ce fel de cântec să fie. Direcția de căutare și construirea parcelei sale a fost determinată de viața însăși, situația tensionată
pre-amenințate ani de dinainte de război.


„Ne place să avem un presentiment de război, chiar dacă acestea nu au știut exact când și unde se poate merge„, a spus Isakovskiy, cu toate acestea, nu numai că am avut o premoniție că războiul va fi, dar într-o anumită măsură, deja experimentat-o:. La urma urmei, în 1938 mai mult flacăra războiului din Spania a ars, în același an Armata Roșie a fost forțată să conducă și să conducă lupte grele împotriva samurailor japonezi la Lacul Hassan și nu a fost foarte calmă pe frontierele noastre de vest.
Din aceste motive, tema Patriei, tema protejării ei de inamicul, a fost cea mai importantă, cea mai importantă și cu siguranță nu am putut trece de ea nici măcar într-un cântec liric ".


Versurile melodiei sovietice au inclus o nouă temă - tema dragostei unei fete și a unui războinic, apărătorul Patriei.
Care este noutatea și relevanța întruchipării acestui subiect de către poet și compozitor, atractivitatea și neașteptatea soluției sale?
Nu numai în complot, ci și în starea de spirit. În toate timpurile, au fost scrise melodii despre dragoste, separare și împărțire. Mama, soția, mireasa escortat fii, soți, iubiți apărarea sacră a patriei, serviciul militar, iar apoi a așteptat în speranța pentru întoarcerea lor, au cântat un cântec despre asta. Și întotdeauna au fost cântece triste, pline de melancolie și tristețe. Imaginea unei femei fericite, care aștepta un războinic de pe câmpul de luptă și de serviciul soldaților, evoca simpatie, compasiune.








Și brusc era Katyusha. În cântecul acesta nu există melancolie. Dimpotrivă, cuvintele și muzica ei exprimă sentimente luminoase de încredere, vivacitate și speranță. Eroina cântecului este mândră de asta. că iubitul ei este un "luptător la granița îndepărtată". Toate acestea au fost foarte diferite de cântecul despre o fată simplă și încântătoare cu numele rus Katyusha afectuos de la toți predecesorii ei. Și pentru aceasta a fost iubită și acceptată necondiționat de pretutindeni și de tot. Pe buzele a milioane de oameni „Katiușa“ suna ca un cântec nu este vorba despre tristețe de separare și despărțire, și o taxă de luptă, loialitatea față de o fată în dragoste, marile sentimente patriotice ale poporului sovietic. Sa nascut nu doar liric fată dragoste cântec și soldatul, dar genul de dragoste care inspiră mândrie și vitalitatea, întări credința în ea, ajută apărătorul de patrie să-și facă datoria. Acesta este motivul pentru care a fost perceput de popor ca fiind profund modern, purtând o idee socială, patriotică importantă.


Într-un mod nou, Katyusha a sunat în timpul Marelui Război Patriotic. În popor existau zeci de variante noi ale acestui cântec, "răspund" la acesta. Cine era eroina cântecului: un luptător cu o armă automată în mâinile lui și un prieten loial unui soldat care aștepta revenirea cu o victorie și o asistență din față. Au cântat în timpul războiului și despre Katyusha, partizanul care "a străbătut pădurile și satele cu o cale îngustă de partizani cu același cântec gay care cânta odată peste râu".


Dar nu numai în cântecele care trăiau în acel timp auster Katyusha. În numele ei, oamenii au "botezat" cu afecțiune o nouă armă formidabilă, care terorizau mortarii reactivi împotriva inamicului. Și despre aceste cântece "katyushas" au fost în curând compuse:
S-au luptat pe mare și pe uscat,
Pușcașii s-
Dansuri "Katyusha"
Lângă Kaluga, Tula și Vulturul.


Cântecul a devenit foarte popular în străinătate. În Italia, este cunoscută în două versiuni: "Katarina" și "Vântul suflă". Acesta din urmă este un imn de gherilă al patrioților italieni care au luptat împotriva fascismului. Katusha este de asemenea bine cunoscut în țările cărora soldații sovietici au adus eliberarea.


Acest cântec a servit ca un fel de tineret parola din întreaga lume la festivaluri internaționale, precum și la trecerea în vara anului 1985 de la Moscova XII Festivalul Mondial al Tineretului și Studenților sa decis să se stabilească în onoarea suvenir ei. Numeroși oaspeți ai capitalei noastre au întâlnit o fată drăguță, veselă și zâmbitoare, cu o mângâiere și familiară cu toată lumea, numele melodios al lui Katyusha. La fel ca celebrul urs olimpic, a devenit cunoscută întregii planete. Și, bineînțeles, peste tot au apărut melodiile mari îndoite în onoarea ei.


"Bună, Katyusha!" - i-au spus în toate limbile.

Florile de mere și perele au înflorit,
Cetele pluteau peste râu.
Katusha a venit pe țărm,
Pe malul înalt, pe abrupt.


La ieșire, cântecul a început
Despre vulturul cu ochi albastru.
Despre cel pe care-l iubea,
Despre asta. ale căror scrisori îi avea grijă.
Cântec, o melodie a unei fete,
Urmați soarele clar după
Și un luptător la marginea de departe
Din Katyusha, salut.
Lasă-l să-și amintească de fată simplu,
Lăsați-l să audă cum cântă,
Lăsați-l să protejeze pământul natal,
Și Katyusha îi va salva dragostea.
Florile de mere și perele au înflorit,
Cetele pluteau peste râu.
Katusha a venit pe țărm,
Pe malul înalt, pe abrupt.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: