Cheia de aur a lumii aripilor poeziei ruse (Uleksiya Missosupova)


Cheia de aur a lumii aripilor poeziei ruse (Uleksiya Missosupova)

O Rus, mișcă-ți aripile,
Pune alt sprijin!
Cu alte nume
O altă stepă crește.
Serghei Yesenin

Pentru fiecare dintre noi dragostea poetului asociat cu deschiderea unui buratinskim privat „cheie de aur“, într-adevăr de deschidere „o ușă mică de fier“ pentru vatra pictat, ca pagina de titlu a cărții în lumea dialogului intern cu poetul. Și proshodit miracol, ca un basm de Gianni Rodari „Gelsomino în Țara Minunilor“ - pisica pictat de viu de voturi Gelsomino, care ies din perete pentru a bea lapte, pentru a prinde soareci - trăiesc în lumea reală!







Băiatul a fost adormit, zâmbind fericit.
În bucle - paie, buze - în lapte.
Băiatul a adormit. Și pereții s-au despărțit,
iar stelele au apărut în tavan.

Și, desigur, imediat strigat în cronici entuziaste, cum ar fi Marina Tsvetaeva ca am de multe ori (iartă-mă pentru acest lucru foarte grandomanie :))
„Îmi pare rău, nu am văzut înainte de povești minunate, aici a scris două poezii pe aproape același subiect))) Și nu e de mirare, după toate, și Esenin și Kuzmin și Pasternak - și suntem cu voi - toate din rădăcina lui Goethe violete Serghei Esenin! ! în poemul său „Oh Rusia, se agită aripile“ - aproximativ la fel ca și cea a lui Goethe, numai prin prisma timpului lor și paleta lor „creioane si vopsele,“ Aici este un citat din poemul „Dedicație“ Goethe este considerat cheia pentru munca sa:

"Zorii se zări, un sunet puțin sună
Pașii ei, îmi confundă lumina ușoară.
M-am trezit la oprirea mea
și a ieșit în munți, vesel și înviorat.

Și aici sunt liniile mele:

Boy Summer, ridicând creioanele,
Desenează un tavan îngroșător.
Și sub vălul de dușuri, asfaltul cântase,
Înfundarea în suflete a durerii de supărare și iad.

Artistul de vară, ridicând creioanele,






Desenează o casă și o grădină cu un albastru pastel,
Sub pălăria din nor - un tavan plin,
Și podeaua este acoperită cu un văl de dușuri de vară.

Mă plimb prin străzi și bălți,
Ziua de toamnă este timidă și sălbatică.
Și în fiecare sa întâlnit soțul ei
Vreau să înțeleg fața ta dulce.

Și mai jos, vă spun mai multe despre cheia mea de aur, datorită căreia pisica Jelsomino a sărit de pe perete!

În perete este un lumen, ca o suflare și o intrare secretă,
Ca un aspect care înclină inima
Coborârea capului și "ruperea" cifrei de afaceri
Momentele sunt clasificate, nu Hers.

Prin șoapta ritmului ploii de vară,
Salvarea acoperișului degradată,
În momente crește timpul,
Se scurge în veșnicie fără să se uite înapoi.

Boy Summer, ridicând creioanele,
Desenează un tavan îngroșător.
Și sub vălul de dușuri, asfaltul cântase,
Înfundarea în suflete a durerii de supărare și iad.

"Zorii se zări, un sunet puțin sună
Pașii ei, îmi confundă lumina ușoară.
M-am trezit la oprirea mea
și a ieșit în munți, vesel și înviorat.

Ploaia de ieri nu sa uscat încă -
Iarba verde în iarbă!
Ei tânjesc pentru teren arabil abandonat,
Și în exces, chinoa se învârte.

Mă plimb prin străzi și bălți,
Ziua de toamnă este timidă și sălbatică.
Și în fiecare sa întâlnit soțul ei
Vreau să înțeleg fața ta dulce.

Sunteți cu toții mai misterioși și mai frumoși
Te uiți la terenuri vagi.
Oh, pentru tine numai fericirea noastră
Și prietenia mea credincioasă.

Și dacă moartea prin voia lui Dumnezeu
El ți-a lovit ochii cu mâna ta,
Jur că umbra în câmp deschis
Mă duc după moarte și pe tine. (Yesenin SA - "Ploaia de ieri nu sa uscat încă")


Serghei Yesenin
O Rus, mișcă-ți aripile,
Pune alt sprijin!
Cu alte nume
O altă stepă crește.

Prin valea albastră,
Între juninci și vaci,
Se duce în patinoarul de aur
Alexey Koltsov.

În mâinile lui - o bucată de pâine,
Usta este un suc de cireșe.
Și cerul a ieșit
Cornul păstorului.

În spatele lui, cu zăpadă și vânt,
Din porțile monahale,
El merge, îmbrăcat în lumină,
Fratele său de mijloc.

De la Vytegra la Shuya
El a rătăcit întreaga margine
Și el a ales porecla Klyuyev,
Mikolajul smerit.

Călugării sunt înțelepți și afectuoși,
El este totul în zvonuri sculptură,
Iar Paștile merg încet
Cu un cap dezosat.

Și acolo, în spatele arderii rășinii,
Sunt pe drum,
Curly și vesel,
Un astfel de bătăuș.

Datoria, drumul este abrupt,
Pantele munților sunt nesemnificative;
Dar chiar și cu zeul secret
Eu conduc o dispută secretă.

Am bătut o lună
Și la tremurul tăcut
M-am aruncat în cer,
De la bootleg este un cuțit.

În spatele meu este un roi invizibil
Există un inel de alții,
Și departe prin sate
Versetul lor plin de inimă sună.

Din iarbă am tricotat cărți,
Cuvintele se agită cu două sexe.
Și ruda noastră, Chapygin,
Turnul clopotniță, ca zăpada și dol.

Ascunde-te, pierzi, trib
Smerdyaschih vise și gânduri!
Pe coroana de piatră
Noi purtăm un zgomot stelar.

E de ajuns să putrezești și să fugi,
Și vultur de lauda laudă -
Am spălat-o, am șters gudronul
Rusia în creștere.







Trimiteți-le prietenilor: