Ce este supersat - semnificația cuvintelor

Găsirea semnificației / interpretării cuvintelor

Secțiunea este foarte ușor de utilizat. În câmpul propus este suficient să introduceți cuvântul dorit și vă vom da o listă cu valorile sale. Vreau să menționez că site-ul nostru oferă date din diverse surse - dicționare encyclopedice, explicative, de construire a cuvintelor. De asemenea, aici găsiți exemple de utilizare a cuvântului pe care l-ați introdus.







Nadsat. Nadtsat - o argo fictivă de adolescenți britanici. descris de Anthony Burgess în anti-utopia "Clockwork Orange". Are o fundație predominant rusă (puțin înainte de scrierea romanului, scriitorul a vizitat Uniunea Sovietică).

Cele mai multe cuvinte Nadsat este scris în grafia latină, și sunt uneori distorsionate cuvintele limbii ruse (droog «prieten», Malchik «băiat», Korova «vacă», litso «persoană», viddy «vezi»), dar există împrumuturi din alte surse (de exemplu, Londra slang Cockney), precum și cuvintele inventate de Burgess. Ca rezultat, percepția și înțelegerea Nadsat reprezintă o provocare esențială pentru cititorul vorbitor de limba engleză, cu care se confruntă cu cuvinte limbă necunoscută, al cărei sens este nicăieri în carte nu se explică în mod direct.







Numele limbajului este sfârșitul modificat al cifrelor ruse de la "unsprezece" la "nouăsprezece". Acest lucru se explică prin faptul că transportatorii din Nadsat „Clockwork Orange“ au fost adolescenți (nadtsatyje) - «adolescenți» (literal adolescenți „nadtsatiletnie“ sau abreviat - «noroi», adolescenti.).

Traduse V.Boshnyaka Nadsat cele mai multe cuvinte cu origine vorbitoare de limbă rusă, pur și simplu nu se traduce, deși înclinată cu regulile limbii ruse ( «drugi» - prieteni, «rvatt kogti» - rupe ghearele, etc ...). Acest lucru a fost realizat cu scopul de a aduce într-un fel cititorului dificultățile de traducere pentru dificultățile cititor originale. În traducerii în limba rusă transliterat și a schimbat cuvintele, deși ușor de înțeles, dar încă necesită un oarecare efort.

Anthony Burgess a inventat, de asemenea, o limbă vorbită de oamenii primitivi în filmul despre lupta pentru foc a lui Roni Elder.

În aceeași adaptare de film a lui Stanley Kubrick (vezi Clockwork Orange), personajele filmului vizitează barul de lapte "Korova", unde beau lapte de pui cu psychedelics. Pereții barului sunt decorați cu inscripțiile "Moloko", "Moloko plus" etc.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: