Traduceri scrise - modalități de asigurare a calității traducerii

Traduceri scrise - modalități de asigurare a calității traducerii
Cel mai important lucru care perturbă fiecare client este calitatea traducerii, deoarece acest factor determină dacă serviciile banilor, precum și nevoia și corectitudinea cooperării ulterioare. Calitatea traducerii, din păcate, pe piața serviciilor de traducere din Ucraina este un concept destul de vag, adică nu există cerințe sau condiții specifice pentru aceste servicii. Mai ales anumite certitudini în prețuri.







Desigur, există mai multe GOST-uri și alte documente normative care pot fi folosite atât de executori, cât și de clienți. Pe de altă parte, totuși, merită să înțelegem că, chiar dacă interpretul a fost 100% capabil să respecte instrucțiunile din aceste documente normative, acest lucru nu înseamnă că clientul va fi complet satisfăcut.

Prin urmare, în loc de o traducere de calitate, luați în considerare și utilizați un astfel de concept ca satisfacția clientului. Și ia în considerare calitatea, precum și diverse alte cerințe privind transferul prin prisma satisfacției. În primul rând, fiecare document are obiective proprii, pentru care este tradus. Dacă vorbim despre documente standard, cum ar fi certificate, pașapoarte și alte documente similare, merită să înțelegem că acestea se desfășoară în mod standard, adică un șablon cu o terminologie, la aceleași prețuri și în același timp. Nu pot exista cerințe. Tot ce se poate întâmpla unui document, dacă traducătorul face câteva greșeli sau greșeli în text. Acest lucru, desigur, este corectat foarte repede și acest lucru nu durează prea mult.







Pe de altă parte, dacă vorbim despre un astfel de concept de traducere artistică, tehnică sau medicală. apoi scopurile pentru care un transfer poate fi foarte mult. Prin urmare, înainte de a comanda, clientului trebuie să i se furnizeze cerințe exacte de traducere, adică documentele care vor fi depuse, ce fel de certificare este necesară, ce terminologie este necesară și, de asemenea, alte condiții diferite. Acest lucru va permite clientului să obțină o calitate și o ordine corectă, iar artistul interpret va înțelege exact ceea ce este necesar pentru el și cum să se ocupe de momentele dificile.

De asemenea, în cazul în care executantul într-un fel și poate deteriora documentul, de exemplu, din cauza grabă, clientul poate indica pur și simplu că cerințele au fost puse, dar ele nu au fost implementate. Acest lucru vă va oferi posibilitatea de a obține gratuit o versiune corectată. Adică, cerințele plasate corect sunt, de asemenea, o garanție și garanție a corecțiilor în viitor.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: