Un timp complex de trecut de verbe în spaniolă

Preposition de în spaniolă are semnificații diferite. În combinație cu un substantiv, un adjectiv și un pronume, el exprimă o relație corespunzătoare cu cazul genitiv. De asemenea, corespunde înțelesului genitivului rus, răspunzând întrebării de unde? și anume înseamnă locul de plecare și, de asemenea, corespunde cazului prepozițional, răspunzând întrebărilor: despre cine? Despre ce? ; dar: să se gândească - este tradus în spaniolă - pensar ro.







Cuvântul bien este un adverb și înseamnă bine, bine. În funcția de adverb, bien este de obicei folosit cu un verb sau cu un adjectiv, de exemplu:

Studiezi bine.

Dacă bien este folosit singură, atunci în loc de forma bien, este scrisă forma adjectivului bueno. care în acest caz acționează ca un adverb. de exemplu:

Timpul complex al trecutului de verbe de tip perfect (pretérito perfecto compuesto de indicativo) exprimă o acțiune completă finalizată într-o perioadă care nu este încă finalizată, de exemplu: astăzi, în această săptămână, în acest an.

Timpul complex din trecut este folosit și în cazul în care acțiunea a avut loc în trecut, însă rezultatul acțiunii sau acțiunii a menținut o anumită legătură cu prezentul, în momentul în care se vorbește, de exemplu:







Hablo español, porque el estado en España.

Vorbesc spaniolă pentru că eram în Spania.

(adică în Spania am fost o lungă perioadă de timp, dar pentru că eram în Spania încă vorbesc spaniolă).

Timpul complex al trecutului este format din vrăjitorul auxiliar de verb, sub forma momentului prezent și parțialul pasiv al verbului conjugat (participio pasivo).

Verbul haber în acest moment în sensul lexical de bază este aproape niciodată folosit. Este folosit în principal ca un verb auxiliar.

Din verbul haber. după cum sa menționat deja, se formează o formă impersonală de fân. În sensul de a avea un verb tener este folosit.

Conjugarea vrăjitorului auxiliar de verb în prezent (prezente):

III. Traduceți în rusă:

José de la María han paseado hoy por el parque y han hablado mucho. La verdad es que ha hablado María, y José ha escuchado solamente. Cuando María ha termină, ești tardă și han regresado a casa. En casa, José ha recordo que quería decir muchas cosas a María, pen María ya no estaba con él.

IV. Traduceți în spaniolă:

Întotdeauna mă întorc acasă la ora 9. Când eram la stațiune, m-am întors mai devreme. Când m-am întors acasă, m-am întâlnit cu mama și am sărutat-o. Mama mi-a dat o cină delicioasă. Apoi am spălat, am ras, l-am ajutat pe tatăl meu la serviciu, și când am terminat, mi-am amintit că nu m-am gândit la Maria.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: