Derzhavin "toamna în timpul asediului lui Ochakov" - un rezumat și o analiză - istoricul rusesc

Derzhavin îi plăcea să introducă în fotografiile lui OOD natura, decorându-le cu personificări și imagini neobișnuit de îndrăznețe și de succes. De exemplu, "Toamna în timpul asediului lui Ochakov", este descrisă în culori vii:







"Toamna roz este deja purta
Frunze de aur
Și luxul de struguri întreabă
Mână lacomi pentru vin.
Deja efectivele sunt aglomerate de aviare,
Iarba de pene se vindecă în stepi,
Frunze zgomotoase, roșu-galben
S-au răspândit peste tot de-a lungul căilor.

Țăranul a fost săturat de pâine,
El mănâncă și bea bere;
Îmbogățit cu cerul generos
Fericirea zilelor sale cântă. "

Derjavin. Toamna în timpul asediului lui Ochakov. extras

Dar imaginea pașnică, de zi cu zi a toamnei din sat este înlocuită brusc de stiloul poetului ca personificare îndrăzneață, fabuloasă a iernii:

"Borey se încruntă în toamnă
Iar iarnă din nord cheamă:
Există o vrăjitoare gri,
Shaggy își scoate mâneca.
Și zăpada și noroiul și înghețul,
Apa se transformă în gheață;
Din respirația ei rece
Natura ochilor este amorțită.

Cerbul a mers la mușchii tundre,
Și în urzică se afla un urs,
Nimfa din sate
Am încetat să cântăm în dansuri.
Ei fumează cu fumul gri al cupolei,
Călătorește în mod greu un călător,
Cerul Marte a părăsit tunetele
Și el se culcă în ceață să se odihnească.

Derjavin, fara sa lase, chemând fete țărănești rusești nimfe, el menționează vechii zei Boreas și Marte între un model de iarnă pur rusesc: în aceasta el aduce un omagiu clasicism; dar, ca imagine de noroc de pe Marte, de odihnă în ceața.







Derzhavin

Portretul lui Gabriel Romanovich Derzhavin. Artist V. Borovikovski, 1811

În mijlocul naturii atât de dure, trupele ruse inflexibile conduc asediul cetății turcești a lui Ochakov:

Doar rusă Marte, Potemkin,
Nu vă fie teamă de iarnă:
De-a lungul bannere fluturând
Regimentele conduse de el, vulturul
De-a lungul vechii regate a lui Mithridates
Luna zboară și se întunecă;
Sub crimă sonoră, fulgerul lui
Acesta este negru, acum palid, apoi ruginit Euxin [1].
Foc, în valuri de neclintit,
Pereții lui Ochakov mănâncă,
Înainte de Ross Ross invincibil
Și în lalele verde în gol se culeg;
Gravele furtuni disprețuiesc.
Pe gheață, pe șanțuri, tunetul zboară,
În apele și în flacără, el crede:
Sau va muri sau va câștiga.

O descriere maiestuoasă a iernii este, de asemenea, conținută în hainele lui Derzhavin "La nașterea unui porfiru Tineretul în Nord".

[1] Pontus Euxinus - numele antic grecesc al Mării Negre.

Dragi oaspeți! Dacă ți-a plăcut proiectul nostru, îl poți sprijini cu o mică sumă de bani prin formularul de mai jos. Donația dvs. ne va permite să traducă site-ul într-un server de înaltă calitate și să aducă unul sau doi angajați pentru implementarea mai rapidă a masei noastre existente de materiale istorice, filozofice și literare. Traducerile se fac cel mai bine printr-un card, nu prin bani Yandex.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: