Cultura discursului modern al tineretului

Soarta limbii ruse - un subiect care nu poate lăsa indiferent nici una dintre literatură. Este evident că limbajul se schimbă semnificativ în fața ochilor generației noastre. Să fii fericit sau să fii supărat? Luptați cu schimbările sau luați-le?







Zece până la douăzeci de ani sunt o perioadă nedeterminată pentru dezvoltarea limbii, însă în istorie există perioade în care viteza schimbărilor limbajului crește semnificativ. Astfel, starea limbii ruse în anii șaptezeci și nouăzeci poate servi ca o confirmare excelentă a acestui fapt. Schimbările au afectat limba în sine și, în primul rând, condițiile de utilizare a acesteia. Comunicarea unei persoane din anii șaptezeci cu o persoană din anii nouăzeci ar putea termina într-un eșec comunicativ din cauza unei simple înțelegeri greșite a limbii. Ca o confirmare, este suficient să se indice cea mai notabilă schimbare: apariția unui număr imens de cuvinte noi (inclusiv împrumuturi) și, de asemenea, dispariția anumitor cuvinte și semnificații.

Nikolai Glazkov a scris odată:

Mă uit la lumea de sub masă:

Secolul este al douăzecilea, secolul este extraordinar.

Ceea ce este mai interesant pentru istoric,

Deci, pentru un trist contemporan.

În prezent, argoul este unul dintre cele mai interesante sisteme lingvistice ale lingvisticii moderne.

1. Despre istoria existenței unui slang

Nu este adevărat că limba rusă în epoca sovietică era neclintită, birocratică și de neînțeles.

Dacă ne întoarcem la discursul non-publice, ea a schimbat oarecum mai puțin, deși cu experiență, de asemenea, diverse influente. Cu toate acestea, acest lucru a atins nu partea cea mai educat a poporului rus, dar mai ales cei care sunt cele mai expuse la televiziune și ziare. Discursul rus, în general, a devenit mai diversă, deoarece combină elemente diferite de la o dată care urmează să fie forme ale limbii combinate. În discursul de astăzi, tânărul și nu foarte inteligent fulgeră o varietate de fraze: argou pentru tineri, un pic bătăuș clasic da doi bani, dau doi bani o mulțime de noi rus, profesionalism, jargonul - pe scurt, pentru toate gusturile

A devenit limba rusă mai "criminal"? Bineînțeles. Ca și întreaga societate. O altă întrebare este motivul pentru care este atât de vizibil. Anterior, pe uscătorul de păr, "a deranjat" pe cel care trebuia să se "bată". Ei bine, cu excepția faptului că intelectualul ar putea lăsa ceva pentru un cuvânt roșu. Dar acest cuvânt a fost "roșu", adică sa oprit brusc împotriva fundalului general. Acum, aceste cuvinte sunt pe buzele tuturor: un profesor, un școlar, un deputat, un bandit.

În ceea ce privește celelalte pretenții la limbajul modern, aici, totul nu este atât de simplu.

Creșterea drastică a împrumuturilor din limba engleză. Cel mai mare număr de conturi de împrumut pentru noi zone în care sistemul termenilor sau denumirilor rusești nu sa dezvoltat încă. Acesta este cazul, de exemplu, într-o economie modernă sau într-o tehnologie informatică. În situația în care nu există niciun cuvânt pentru un nou concept, acest cuvânt poate fi creat din vechime sau poate fi pur și simplu împrumutat. Limba rusă în ansamblu a mers pe a doua cale. Dacă vorbim despre cuvinte specifice, atunci, să zicem, imprimanta a câștigat dispozitivul de imprimare. În aceste domenii, împrumuturile sunt destul de adecvate și, în orice caz, nu există nici o amenințare pentru limbă.

Cu toate acestea, nu se poate explica o oportunitate de împrumut. În multe domenii axate pe America, împrumuturile sunt în mod clar redundante, deoarece limba rusă are deja cuvintele corespunzătoare. Cu toate acestea, împrumuturile noi sunt mai prestigioase și elimină cuvintele rusești din circulație. Deci, un om de afaceri se luptă cu un "antreprenor", o prezentare cu o "prezentare", o imagine cu o "imagine" și așa mai departe. Apariția acestui tip de împrumut uneori face ca comunicarea să fie dificilă. Dar costurile de acest tip sunt temporare și, de asemenea, o amenințare specială la adresa limbii în ansamblul său nu o poartă. Aproape că suntem mai puțin ruși, spunând "contabil" și nu "contabil".

Numărul împrumuturilor în orice limbă este enorm, pe care vorbitorii nativi nu-l simt întotdeauna. Limba - un sistem neobișnuit de stabil și capabil să "digereze" fenomene străine, adică să le adapteze și să le facă mai mult sau mai puțin proprii.

În concluzie, trebuie remarcat faptul că deseori în conștiința publică se evaluează o anumită stare a limbii și se observă, de obicei, starea "rea" a limbii. Această critică este cauzată, de regulă, de schimbările prea rapide ale limbajului și de decalajul care rezultă din legătura discursurilor generațiilor diferite. Într-o situație similară, suntem acum.

2. Slangul ca fenomen în lingvistica modernă. Slang și lingo

Toate vocabularul unei limbi este împărțit în litere și non-literare. Literatura include:

1. Cuvinte de carte

2. cuvinte standard vorbite

3. cuvinte neutre.

Există și un vocabular non-literar, îl împărțim în:

Profesionalismul este cuvintele folosite de grupuri mici de oameni uniți de o anumită profesie.

Vulgarismele sunt cuvinte neplacute, de obicei nu sunt folosite de oamenii educați în societate.

Arganda sunt cuvinte care sunt adesea privite ca o încălcare a normelor limbajului standard. Acestea sunt cuvinte foarte expresive, ironice care servesc la indicarea obiectelor vorbite în viața de zi cu zi.

În ceea ce privește stilul - un argou comun, argou sau sotsiodialekt - nu este o creștere parazitare dăunătoare pe limbajul corpului pe care vulgarizată limba vorbită de vorbitor, și organic și într-o anumită măsură, o parte necesară a sistemului.







Există un număr foarte mare de modalități de a forma unități funcționale de slang, confirmând astfel teza despre actualizarea constantă a vocabularului slang.

1. În primul rând, din punct de vedere al productivității, sunt împrumuturile externe (băieți). De exemplu: mulțumesc (mulțumesc) - senka; ziua de naștere (beznik)

2.Affffection ca un instrument este foarte productiv ..

-uh (a) - porecla - klikuha, ordine - zakazuha. Sufixul este, de asemenea, folosit ca un mijloc de universalizare, adică Reducerea combinațiilor "adjectiv + substantiv" într-un singur cuvânt - afaceri umede (crimă) - mokruha.

-ar (a) - un jurnalist, o cămin, o lovitură;

-ar (a) - nas - nas, cat - kotyara.

-el - băut - băut, mănâncă - o gustare, aruncând - zakidon.

-l (a) - șoferul (de la șofer), a aruncat (de la "arunca") - un înșelător;

-lychik, -nik, -ach - "freebie" - freeloader, "knock" - snitch;

-ak - impudență - o naglik, depresie - depresnyak.

-ota - droguri (de la droguri);

-arici - o pată (de la "baldet"), gudeg (de la "buzz");

Bomzhatnik noun (de la bum), creat pe modelul de nume spațiilor de animale (de vițel șopron, coteț), Rocking substantiv (club sportiv) se face pe modelul de cititor de conversație, cameră pentru fumători.

-la (a): înșelăciune, spălare, scuză, expunere.

-nici (e): spălare, sudare, obmishurivanie.

Următoarele console sunt, de asemenea, utilizate în mod activ:

c- - alunecare, depozitare (plecare, concediu);

rotiți-vă, rotiți-vă înapoi, otgrasti (aprins);

spălați ("bani murdari"), otmazat (xia), relaxați-vă.

3. Locul al doilea este luat printr-o metodă de trunchiere: shiza - schizofrenie; demobilizare - demobilizare; numerar - numerar;

4. Următoarea sursă puternică de formare a compoziției lexicale a slangului este metaforic: un acvariu, o maimuță - o bancă în poliție pentru deținuți;

dezbrăcat - absența completă a ceva, să stingă - să bată; zboara - simti minunat.

5. Dezvoltarea polisemiei: aruncarea: 1) fura ceva de la cineva; 2) luați ceva de la cineva și nu-l dați departe; 3) trișează atunci când face o înțelegere; 4) să nu țină promisiunea, să înșele.

6. Arrogatorii de hoți împrumutați: fărădelege - libertate completă, bucurie; rece - bun; umezirea - baterea, uciderea.

7. Abrevierea este completă sau parțială: bullpen: 1) un centru de detenție preventivă; 2) "camera mirosului plăcut".

8. Stand un joc de cuvinte: București - partid de tineret (de la "boo" - alcool), bezbabe - lipsa de bani (de la "bunica" - bani).

Jargonii care și-au delegat reprezentanții la slang-ul așa de înțeles nu se despart cu ei. De exemplu, întuneric în închisoare-tabără sensuri argotice: „să se prefacă Doe, prefacă inconștiență“, și în argou de tineret - „spun că nu este răspuns clar eschiveze“, iar acum, în limbajul comun - „confunda, pentru a induce în eroare“; parasha - inițial o latrină în celulă, mai târziu - orice murdărie de uz casnic; minciuna, dezinformare.

4. Slang pentru tineri

Cercetătorii implicați în argourile pentru tineri includ vârsta de studiu de la 14-15 ani la 24-25 ani. Comparația arată că lexiconul diferitelor grupuri de referință coincide doar parțial.

Materialele propuse privind studiul argoului de tineret din Belogorsk pot oferi, de asemenea, unele dovezi, evoluția slangului pentru tineret. De exemplu, aceasta: junincile, chuvikii și gerlinii au dispărut. Acum, tinerii numesc pui fetelor. Dacă fata este ciudată sau beată, atunci cei plecați pot spune despre ea. Tinerii numesc unchii fetelor. Tinerii sunt mai abrupți, dar întâlnesc și răsucesc, adică nu foarte abrupte. Dacă compania o să facă asta, se numește hangout. Tusovka poate fi paralizată, adică fără succes sau cu succes - o ciumă.

Studiul arată că slangul de tineret, ca orice argo și mai larg - ca orice suyazyk, se caracterizează printr-o anumită estompare a frontierelor. Izolați-l ca un subsistem închis, deoarece obiectul de observație poate fi condiționat. Răspândirea treptată a slangului de tineret merge dinspre centru spre periferie, iar la periferie este rădăcină minim.

Studiul și compararea sistemului de stiluri funcționale de limbi diferite conduce la concluzia că sotsiodialekt - nu este o creștere parazitare dăunătoare pe limbajul corpului, care „rigole și limba vulgarizată poluează vorbită“, a celui care-l folosește. Este foarte interesant pentru lingviști: este laboratorul în care toate procesele inerente în limbaj natural, norme care nu conțin presiune apar de multe ori mai rapid și mai accesibile pentru observarea directă.

În plus, slengizmia a îndeplinit funcția de codificare, ascunzând semnificația conversației de la cei neinițiați. Să presupunem că unul dintre propriile lui reproșuri cu străini într-un act necugetat. Puteți începe o polemică și puteți introduce publicul în curs. Slangul este mai asemănător umorului semantic. Cel mai valoros este jocul de succes - uneori sumbru - absurd: un nou sentiment de prust sau de exclamare este fantastic! și dorința de a scrie un îngheț. Sau mai dificil este ceva care necesită un efort mental pentru a aprecia această glumă.

Primul motiv pentru apariția rapidă a unor cuvinte noi în slang-ul de tineret este, bineînțeles, dezvoltarea rapidă a vieții. Dacă vă uitați la numeroasele reviste care acoperă noutățile pieței, vom vedea că aproape în fiecare săptămână există fenomene mai mult sau mai puțin semnificative.

Recent, a existat, de asemenea, un entuziasm general pentru jocurile pe calculator pentru tineri. Acest lucru a servit din nou ca o sursă puternică de cuvinte noi.

Slangul nu rămâne constant. Odată cu schimbarea unui fenomen de modă în altul, cuvintele vechi sunt uitate, ele sunt înlocuite de altele. Acest proces este foarte rapid. Dacă în vreun alt argou cuvântul poate exista de zeci de ani, atunci în slangul de tineret, un număr incredibil de cuvinte a apărut și a coborât în ​​istorie numai în ultimul deceniu al progresului rapid al lumii.

Dar există și lucruri care nu au suferit modificări speciale. Dar notațiile lor de slang nu rămân neschimbate. Există un proces de schimbare a generațiilor, iar acele cuvinte care păreau la modă și amuzante cu cinci sau șapte ani în urmă, acum par a fi depășite. Modificări de modă, tendințe în societate, unele cuvinte se plictisesc.

După ce am urmărit calea cuvântului de la naștere la trecerea la slang, am aflat că slangul în limba rusă este un fel de "ieșire". Slangul ajută la accelerarea acestui proces atunci când limba încearcă să țină pasul cu fluxul de informații.

În acest sens, limba rusă, fără îndoială, este sub influența directă a limbii engleze. Și nu putem opri acest proces, până când noi înșine creăm ceva unic.

După cum vedem, slangul de tineret în majoritatea cazurilor este un împrumut în engleză sau o asociere fonetică, cazurile de traducere sunt mai puțin frecvente și chiar și atunci datorită imaginației turbulente a tinerilor. Atragerea cuvintelor străine în limba trebuie să fie întotdeauna tratată cu atenție, și cu atât mai mult cu cât acest proces are o astfel de viteză.

Nu cred că argoul este ceva dăunător. Slang a fost, este și va fi în vocabularul nostru, este remarcabil din textul raportului meu. Cred că este greșit să judecăm nevoia de slang pentru limbă. Slangul este o parte integrantă a vieții noastre.

5. Modalități de îmbunătățire a culturii vorbirii vorbitorilor

Dacă se ia în considerare importanța de a avea grijă de limbă, este foarte posibil să se îmbunătățească starea culturii de vorbire. Pentru a face acest lucru aveți nevoie de:

să explice oamenilor ale căror discursuri intră în centrul atenției publice, necesitatea unui tratament atent al limbii lor materne;

să organizeze un serviciu de consiliere a limbii ruse;

promovarea literaturii clasice;

să furnizeze bibliotecile noi dicționare și manuale în limba rusă și în cultura de vorbire;

să pregătească și să publice o nouă ediție a setului oficial de reguli pentru ortografie și punctuație;

pentru a promova respectul pentru limba rusă.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: