Cartea ninja de pisică - trandafirul lyx

În primul rând, TRADUCEREA DIRECTĂ (Maria Chertok). O serie nesfârșită de "dimineață piercingly cool", "țipete de copii flămânzi", "încântare râs", "mizerie mată" etc. Nu numai expresii individuale, ci și construirea de propoziții. "Gardienii au auzit zgomotul de zăpadă în tăcerea șerpuitului șerif." Mă tem că îmi pot imagina. Doar minunile se petrec în "tăcere".






Horror.

În primul rând, TRADUCEREA DIRECTĂ (Maria Chertok). O serie nesfârșită de "dimineață piercingly cool", "țipete de copii flămânzi", "încântare râs", "mizerie mată" etc. Nu numai expresii individuale, ci și construirea de propoziții. "Gardienii au auzit zgomotul de zăpadă în tăcerea șerpuitului șerif." Mă tem că îmi pot imagina. Doar minunile se petrec în "tăcere".






Horror. Pentru că puterea este ofensivă. Deja în limba maternă puteți vorbi fluent. Sentimentul că citiți compoziția nu este studentul cel mai remarcabil al clasei a Va.

Ei bine, destul de un mister pentru mine - ceea ce a fost o piesă care inițial a fost numit „Neko“ (Jap „pisică“, textul este, de asemenea, numele personajului principal.), A fost redenumit „Ninja Cat“. Care este motivul pentru astfel de „originalitate“?
Da, apropo, draga translator, cuvântul "ninja" în limba rusă NU LUMEAZĂ, "Ninja" nu poate fi!

Ilustrațiile se amuzau. Acum sa dovedit interesant. Artistul finlandez (Klaus Haapaniemi) în viziunea sa destul de ciudată a culturii japoneze. Și, de fapt, îndepărtează!
Acesta ar fi un alt text undeva de aruncat! ascunde







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: