Standarde pentru cartile de vizita in limba engleza - tiparire lumina

Datorită instabilității cursului de schimb, prețurile sunt valabile timp de trei zile, în cazul în care cursul de schimb se modifică pentru perioada specificată, avem dreptul să reconsiderăm costul de producție anunțat anterior.







Oamenii de afaceri folosesc în mod constant cărți de vizită pentru a schimba rapid informațiile de contact cu partenerii de afaceri și cu clienții. Pentru a face o impresie bună, o atenție deosebită este acordată nu numai integrității datelor prezentate pe cartea de vizită, ci și designului general.

Chiar și o afacere complet concentrată în Rusia poate implica comunicări regulate sau episodice cu parteneri străini, iar unele companii se concentrează, în general, asupra importului produselor sau serviciilor lor în străinătate. În astfel de cazuri, cărțile de vizită vor fi de neînlocuit în limba engleză, care de mult timp are statutul de limbă internațională general acceptată.

Uneori, versiunea în limba engleză a informațiilor de contact este situată pe partea opusă a cărții de vizită, totuși această practică poate fi foarte incomodă pentru destinatar, deoarece în acest caz el nu poate, de exemplu, să utilizeze acest spațiu pentru notificări. Deoarece comoditatea utilizării de către destinatar este una dintre cerințele de bază pentru o carte de vizită bună, este mai bine să refuzați această practică. Cea mai bună opțiune este să comandați imediat cărți de vizită atât în ​​limba rusă, cât și în limba engleză. Acest lucru va spori nu numai eficiența contactelor de lucru, ci și o bună cunoaștere a etichetei de afaceri.







Cumpărați cărți de vizită tipărite în Moscova cu date în limba engleză este la fel de simplă ca și cardurile de afaceri obișnuite. Specialiștii tipografiei pot crea un design complet unic pentru cartea de vizită și oferă, de asemenea, mai multe șabloane deja pregătite, în care trebuie doar să introduceți propriile date.

Setul general de informații care trebuie să fie prezent pe o carte de vizită cu statut internațional nu este mult diferit de un card standard în limba rusă. De regulă, trebuie indicat numele proprietarului, informațiile de contact, poziția și organizația pe care acesta îl reprezintă. Uneori, pe lângă acest bloc, pot fi indicate activitățile companiei sau lista serviciilor de bază.

Cu toate acestea, în textul în limba engleză vor exista unele diferențe față de limba rusă. De exemplu, în majoritatea țărilor vorbite în limba engleză, nu există nici un fel de "patronim", deci este mai bine să nu mai menționați acest lucru în cartea dvs. de vizită. Alternativ, puteți specifica un patronim în formă abreviată cu o singură literă (de exemplu, "A.") între nume și prenume. De asemenea, nu uitați că în limba engleză clasică, mai întâi numele și apoi numele de familie este indicat.

Dacă numele organizației reprezentate de titularul cărții de vizită are nume cu inițiale, atunci este mai bine să omiteți inițialele în versiunea în limba engleză (de exemplu, Universitatea de Stat din Lomonosov din Moscova este cel mai bine descrisă ca "Lomonosov Moscova State University").







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: