Pe măsură ce locuitorii orașelor sunt numiți un hambar, un cioc, un acoperiș

Cred că nu voi fi foarte greșit dacă propun următoarele:

Locuitorii din așezările cu numele Sarayului - saraychane, el (omul, tip, băiat, băiat) - saraychanin ea (femeie, fată, fată) - saraychanka, dar o opțiune mai estetică - rezidenți / rezidenți din oraș / sat / comuna Shed







Dacă numele satului este format din două cuvinte, unul dintre care Sarai (Caravanserai, Bakcha Saray) - rezidenți numit saraygorodtsy (după primul nume constitutiv) sau locuitorii acestui oraș / sat.

Locuitorii din așezările numite Stump (eu stiu un astfel de sat în Stump Chulymsky districtul Novosibirsk Region) - oamenii de acolo se numesc penkovtsy, el (omul, tip, băiat) - penkovets ea (femeie, fată, fată) - penkovchanka. bine, sau în același mod, toți sunt rezidenți ai satului Penjuk







Rezidenții Kryzhopol (urban-type în regiunea Winitzki a Ucrainei, pe "Kryzhi" - cruce / slava veche, "sex" (greacă) / Politica / oraș -. Cross-oraș, precum și Stavropol, în cazul în care limba greacă "Stavros" - Cross) - kryzhopylchane-l (așa cum sună în limba ucraineană), el (masculin) - kryzhopylchanin-l (feminin) - kryzhopylchanka. (vezi aici pentru persuasiune)

În general, dacă nu sunt sigur cum să numesc în mod corespunzător rezidenții anumitor așezări - cea mai corectă opțiune este să spui "un rezident al unui oraș / sat al unui anumit (numele localității).

  • Locuitorii orașului Saray sunt saraychane (un bărbat care locuiește în oraș este un Saraichan, iar o femeie este o saraychanka).
  • Cei care locuiesc în orașul Penek - Penkovtsy (rezident om - penkovo, femeie - penkovchanka).
  • Rezidenții Kryzhopol numit kryzhopylchanami (kryzhopylchane). Un om al acestui oraș - kryzhopylchanin și femeie, respectiv, kryzhopylchanka (acest lucru este tradus din limba ucraineană ca orașul se află în Ucraina, astfel încât în ​​acest fel trebuie să scrie și să vorbească, și nu „kryzhopolchane“).






Trimiteți-le prietenilor: