Negare în germană

Negarea în limba germană are o caracteristică care o face fundamental diferită de limba rusă. În ciuda faptului că orice membru al propunerii germane și practic orice parte a discursului poate nega, poate exista doar un negativ, o dublă negare în această limbă nu este permisă. De exemplu:







Meine Grossmutter ist nu im Ausland gewesen. - Bunica mea nu a fost niciodată în străinătate (o negare în germană - două în rusă).

Găsiți-vă călătoresc. - Ieri nu ați citit nici un ziar (o negare în limba germană - două în limba rusă).

Găsiți-l pe Abendbrot nemt gegessen. - Nu ți-ai mâncat ieri cina.

Negația în limba germană poate fi exprimată folosind o varietate de cuvinte și structuri cu o valoare negativă: nein, nicht, kein, niemals, Nie, niemand, nichts, Weder ... noch etc.

Negare în limba germană cu particula NICHT

Cu ajutorul particulelor nicht, verbele pot fi negate; substantive cu un anumit articol, pronume posesive și demonstrative; adjective, participi, pronume, etc. O particulă nu poate lua niciodată primul loc într-o propoziție și se află înaintea cuvântului pe care îl neagă. Excepțiile sunt doar verbe.

Dacă propoziția neagă un simplu predicat verbal fără prefixe detașabile, atunci particula nicht are ultimul loc în propoziție, de exemplu:

Wassermelonen esse ich nicht. - Nu mănânc pepeni. (Aici neagă un predicat simplu).

Dacă în teză este folosit un predicat cu prefix separabil, negarea lui nicht ia penultimul loc în teză înainte de acest prefix, de exemplu:

Am bevorstehenden Wettkampf nimmt er nicht teil. - Nu va participa la viitoarele competiții.

Dacă propunerea mănâncă verbul predicat compozit, construcții cu verbe modale, formă temporală complexă, nicht particula are loc din nou înaintea verbului semantic penultima în formă nemodificată (Infinitiv, Partizip II, etc.), de exemplu:

Ich va fi furtulbare Kleid nicht anziehen. - Nu vreau să port această rochie îngrozitoare.

Meine Schwester hat dies Nachricht noch nicht gehört. "Sora mea nu a auzit încă știrile."

Atunci când un substantiv cu o preposition este refuzat, particula nicht ia o poziție chiar înainte de preposition, de exemplu:

Nu există nimic pentru Tokio abgeflogen. Er ist nach Hongkong geflogen. - Nu a zburat în Tokyo. A zburat în Hong Kong.

Când neagă circumstanțele exprimate în adverbe, particula nu se află imediat în fața lor, de exemplu:

Îți dorești să te bucuri? - Nein, ei vor ieși din ele fără să se învețe. (Nein, nicht unbedingt heute). "Vrei să mergi la el azi?" - Nu, nu vreau să merg la el azi. (Nu, nu exact astăzi).

Dacă este nevoie să respingeți orice cuvânt în propoziție sau parte a propoziției, atunci particula nicht este pusă direct înaintea cuvântului sau a părții care este respinsă. Adesea, cu această negare, trebuie să specificați o alternativă existentă la cuvântul negativ. Pentru a indica o alternativă, fie o explicație este dată în următoarea propoziție, fie este construită construcția "nicht ..., sondern" ("nu ..., a"), de exemplu:







Dein Pulli nu leagă pe stuhl. Încă o dată, Bett. "Puloverul tău nu se află pe un scaun." Se află sub patul tău.

Dein Pulli nu-i dau lui Schrank, sondern unter dem Sofa. "Puloverul tău nu se află în dulap, ci sub canapea."

Dacă adjective sau participări sunt respinse, atunci particula nicht stă în fața lor, de exemplu:

Unser nicht sehr höflicher Begleiter ist plötzlich verschwunden. - Slujitorul nostru foarte politicos a dispărut dintr-o dată.

Das Klima în eurer Gegend ist nicht schön. - Clima din zona dvs. nu este bună.

Care este motivul pentru care trebuie să vă dați un copil? "De ce purtați întotdeauna rochii nevăzute?"

Negarea în limba germană cu KEIN

Negarea kein înlocuiește un articol nedefinit sau zero în fața unui substantiv și se sprijină exact în același mod ca un articol nedeterminat. Luați în considerare decinul de la kein pe exemplul substantivelor "lie - die Lüge", "motto - das Motto", "hoț - der Dieb", "arici - die Igel":

Zuerst habe ich gedacht, dass esine războiul Blume. Das război aber keine Blume. "La început am crezut că era o floare." Dar nu era o floare.

Wir haben keine Sauna la Datscha. - Nu avem o saună în țară.

Trinkst du Rosewein? - Nein, ei se prăvălesc pe Rosewein. "Ai băut vin roșu?" - Nu, nu beau vin roșu.

Negarea în limba germană cu ajutorul diferitelor cuvinte negative

Cuvântul negativ NEIN = nu servește pentru a nega întreaga propoziție ca întreg. Cuvântul separat luat NEIN poate servi ca o propunere independentă, care reprezintă un scurt răspuns negativ la orice întrebare. De exemplu:

Bist du ein Dolmetscher? - Nein. (Ich bin kein Dolmetscher). "Sunteți un interpret?" - Nu. (Nu sunt un interpret).

Ist er mit einem Schnellzug angekommen? - Nein. (Nu este vorba de un mecanism de prelucrare a datelor). "A sosit în trenul expres?" - Nu. (Nu a ajuns pe trenul expres).

Cuvântul negativ NIEMAND = nici unul nu servește pentru a nega o persoană și este un antonim pentru jemand (cineva), de exemplu:

Hat jemand meinen neuen Kugelschreiber gesehen? - Nein, nu-mi place haină de neuitat Kugelschreiber gesehen. "A văzut cineva noul meu pix?" - Nu, nimeni nu ți-a văzut noul pix.

Cuvântul negativ NICHTS = nimic nu este folosit pentru a nega un obiect, o cantitate. De exemplu:

În plus, - Nein, wir haben nichts behalten. "Ții minte ceva?" - Nu, nu ne-am amintit nimic.

Cuvântul negativ NIRGENDS = NIRGENDWO = este folosit oriunde pentru a refuza locația (circumstanța site-ului). De exemplu:

În ce mod vă puteți lăsa Wochenende gewesen? - Sie sind nirgends gewesen. - Unde au fost ultimul weekend? - Nicăieri nu erau.

Cuvânt negativ NIE = NIEMALS = nu a fost niciodată folosit pentru a nega timpul. De exemplu:

Nu se întâmplă nimic în Australien gewesen. "Nu am fost niciodată în Australia".

Construcții aliate cu sensul de negare în germană

"Weder ... noch" - "nici ... nici":

Ei bine, ei nu se uita la Fenster im Kinderzimmer muri în unserem Schlafzimmer gewaschen. - Astăzi nu am spălat ferestrele în camera copiilor, nici fereastra din dormitor.

"Ohne ... zu" - "fără a face fără să facă ceva".

Heute habe ich Fleisch überbacken, ohne es eingespickt zu haben. - Astăzi am mâncat carne, fără să-l umplu.

Mijloacele intenționate în germană pentru a nega ceva nu se limitează numai la cuvinte negative. Există tot felul de oportunități de exprimare limbaj negație: sufixe și prefixe cu negarea valorilor, utilizarea cuvintelor în sensul lexical al care este încorporată inițial negare, utilizarea SUBJUNCTIVUL cu valori nerealiste, negând posibilitatea oricărei acțiuni. De exemplu:

Suffixuri cu valoare negativă:

-frei: "impecabil, impecabil - einwandfrei"

-los: "neintenționată, neintenționată - absichtslos" / "intenționat, premeditat - absichtlich"

Prefixele cu o valoare negativă:

un-: "neregulat - unregelmässig" / "regular - regelmässig"

de-: "montaj, montaj - montaj pe șantier" / "demontare, dezasamblare - demontare"

lipsă: "suspect, neîncredere - misstrauen" / "încredere, cred - trauen"

Cuvinte cu negare în semantică:

"Ura este hassen"

"Ascultă, nu auzi - überhören", etc.

Starea de conjunctură cu o lipsă de realitate a acțiunii, neagă posibilitatea ca ceea ce se întâmplă:

Citește-le bine, nu-i nimeni. "Dacă aș fi în locul tău, asta nu s-ar fi întâmplat."







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: