Dialectismul - stardopedia

După cum au stabilit dialectologii, în limba rusă "în funcție de originea lor, dialectele sunt nord-ruse și sud-ruse, cu ruși intermediari printre ei" (71, p. 22). În literatura de specialitate, trăsăturile caracteristice ale fiecăruia dintre aceste grupuri principale, precum și dialectele înguste teritoriale specifice incluse în ele sunt reflectate.







Către seară a fost o furtună. Deasupra satului era un nor brun. Don, învins de vânt, a aruncat pe malul valurilor frecvente crescute. În spatele Levadelor, cerul orbise cu fulgere, tunetul prăbușise pământul cu un tunet ocazional. Sub un nor, după ce sa deschis, zmeul a fost zguduit, ciorile au urmat-o cu un strigăt. Norul, care respiră frig, mergea de-a lungul Donului, dinspre vest. În spatele împrumutului, cerul se încleșta întunecat, stepa aștepta așteptat ("Fluxul liniștit Don", Cartea 1, partea 1, Capitolul 4).

Compară cu alte pasaje:

Aksinya a coborât devreme, a încălzit căldura, a înfășurat țeava și, spălând vasele, sa uitat pe fereastră, uitându-se la baze. Stepan stătea lângă traseu. pliate de focul de la gard la baza melekhovsky. În colțul buzelor sale tari a atârnat o țigară extinctivă; el a ales un plug adecvat de la foc. Colțul din stânga al vagonului a căzut, a fost necesar să se pună două pluguri solide și să se acopere ramurile rămase "(ibid., Partea 2, capitolul 12).

În Melekhiv Kuren, Pantelei Pro-Kofevich a fost primul care a ieșit din somn. Apăsând pe ușa porții, cu cruci brodate din cămașă, ieși pe pridvor <…>, eliberat pe proulokskotinu.

Pe pervazul geamului ferestrei deschise, petalele cireșei înfloreau în grădină, se înroșiseră de culoare roz. Grigory dormi cu fața, aruncând mâna înapoi.

- Grishka, vei merge la pescuit?

- Ce faci? Întrebă cu o șoaptă și-și atârnă picioarele din pat.

- Să mergem, o să stea o noapte.

Grigory, șuieră, a scos umerasele de la pantaloni de zi cu zi, le-a pus în ciorapi de lână albă și a pus-o pe chirp pentru o lungă perioadă de timp, îndreptându-se în spate.

- Și a făcut-o bucătarul mamanya? Întrebă cu voce tare, în timp ce îl urmări pe tatăl său în hol.

- Varila. Du-te la barcă, sunt la momentul potrivit.

Bătrânul a turnat un voal parsimonios aburit în cutia de ouă, a aruncat boabele căzute într-o manieră asemănătoare și, limpedându-și piciorul stâng, a limpede la coborâre. Grigory, nahohlyas, stătea în barcă.

- Pentru șanțul negru. Vom încerca cu karshi-ul, unde stăm noi.

Barkas, tragând pământul pustiu, sa așezat în apă, sa rupt de pe țărm. Stremya la purtat, tremurând, încercând să se întoarcă lateral. Grigory, nemulțind, stăpânea cu zbaturi.

"Nu va fi, tată, afaceri." Luna pentru daune.

Bătrânul aprinse, privi la soare, lipit de cealaltă parte a lemnului de pluș.

- Sazan, o ia diferit. Și uneori dauna provoacă daune.

(Ibid., Partea 1, capitolul 2.)

1. Am fost mușcat de vânt.

2. Am scos vehicvjat, nu voi ajunge.

3. O mânză a tresărit balloonul legat de gât.

4. Acum trebuie sa te grabesti pe bar. Și pentru a trage trei piese.

5. Proprietarul a îngrijit calul cu mâinile.

1. Era ca un vânt care mă sufla.

2. Am înțărcat complet, nu voi ajunge.

3. Un colt fâlfâi cu dulce cu clopotul legat de gât.

4. Acum trebuie să vă sprijiniți de greșeli. Și pentru a fi siguri de a grapă în trei piese.

5. Proprietarul mângâia calul cu mâinile.

Grefierul nu a crezut. De asemenea, și-a dat seama că Danilushka era complet diferit: sa recuperat, cămașa era bună, și chiloții lui erau și pe cizmele lui. Deci, haideți să verificăm Danilushka:







"Ei bine, arată-mi ce te-a învățat maestrul."

Danilushka a pus un buton, sa dus la mașină și să vorbim și să arătăm. Grefierul va cere - are toate răspunsurile pregătite. Cum de a lega o piatră, cum să tăiați, să îndepărtați fateta, decât să o lipiți, cum să aduceți culoarea, cum să plantați cupru, ca un copac. Într-un cuvânt, totul este așa cum este.

Grefierul a încercat să-l tortureze și chiar a spus lui Prokopic:

- Se pare că ai căzut?

- Nu mă plâng, răspunde Prokopyich.

Modele de utilizare moderată și adecvată a dialectismului sunt date de clasici: A.S. Pushkin, N.V. Gogol, N.A. Nekrasov, I.S. Turgenev, A.P. Cehov, L.N. Tolstoi, etc. De exemplu, nu pare să fie dialectism de prisos în povestea "Meadowul Bezhin" IS. Turgenev: "Ce faci, poțiune de pădure? plângând? "(despre sirena); "Gavrila Beil. că vocea, spun ei, este atât de subțire "; "Ce sa întâmplat la Barnavitsev sa întâmplat cu noi"; "Starosticha ... câine de curte atât de înspăimântat. că este în afara lanțului ... "(toate aceste cuvinte în discursul băieților care stau lângă foc nu necesită traducere). Dacă, totuși, scriitorul nu era sigur de înțelegerea corectă a cititorilor de astfel de cuvinte, le-a explicat: "Luzhkom a plecat - știi, unde se dovedește a fi o briză, acolo este un boochoo; știi, e încă îngroșată de stuf ... "(Sugibel - un drum ascuțit în râu, Buchilo - o groapă adâncă cu apă de izvor, note de IS Turgenev).

Alți scriitori ai secolului al XIX-lea. De asemenea, de multe ori incrustate lucrările sale de cuvinte locale, ghidat de criterii stilistice ale măsurilor și în conformitate. Dialect timpului, multe dintre care au intrat ulterior într-o limbă literară (inclusiv o mână de lumină pentru a le folosi de romancier), pot fi găsite în lucrările IA Goncearova (mormăit), GI Uspensky (hobby), PD Boborykin (expus), L.N. Tolstoi (fascicul luminos, papuci), și altele. Prin aceasta intelighenției a intrat în limba literară și înrădăcinat în ea cuvinte vulgare căpșuni, Swede, nap, păianjen, sat, cireș sălbatic, plug, bolnăvicios, lapte, inițiativă, modul de viață, esența, ticălosul, și sute de alții .

cuvânt dialectic este folosit nu numai scriitori, ci și poeți ai secolului al XIX-lea. - Koltsov și Nekrasov, Nikitin și Surikov. Au existat aceste cuvinte în prima treime a poeziei secolului XX. De exemplu, în versetul SA. Esenina poate fi detectat strat notabil cuvinte dialectale urle - pământ și soarta Kukan - mahotka islet - Krynka, Khmara - ceață shushun - jachetă, shubeyka - dushegreyka, blastom - bântuie, Shiga - run, vioi - foarte puternic și t. n. Compararea timpurie poezii Esenin cu mai matur constată că, în perioada timpurie a muncii sale, astfel utilizați limba locală într-o măsură mult mai mare - de exemplu, în poemul „Bojdeuca“ (1914):

Miroase de dork;

La pragul din legea lui kvass,

Peste sobe de sobă

Cocosii urcă în canelură.

Funcția de funingine arde deasupra clapetei,

În firele de aragaz,

Și pe banca de sare

Coaja de ouă crude.

Mama cu cusături nu este un meci,

Pisica veche se strecoara la fân

Pentru lapte proaspăt.

Pentru informații: dork - "o farfurie din amestec copt de ouă, lapte și făină sau cartofi rași"; o djozhka, un castron - "kvashnya, o kadushka pentru alăturarea aluatului"; o sobă - o "crestătură într-o sobă rusă pentru uscarea a ceva"; clapa. - "capac de fier, care acoperă gura cuptorului rusesc"; popelitsa - "cenușă, cenușă"; moss - "crinck".

Deci, uitați de anxietate,

Nu fi așa de trist pentru mine.

Nu merge atât de des pe drum

Într-o haina veche de modă veche.

Notă. Shushun cuvânt care denotă îmbrăcămintea femeilor vechi de top cum ar fi jachete, pulovere, nu toți cercetătorii recunosc dialectul, mai ales etnografice (de exemplu, obiecte de uz casnic sau nume de îmbrăcăminte folosite numai pentru locuitorii din zonă și necunoscut dincolo). De exemplu, N.M. Shan exprimă o opinie cu totul diferită despre acest cuvânt:

"La prima vedere, cuvântul shushun <…> este aceeași dialectică a lui Yesenin, așa cum dialectul este foarte "foarte".

Dar nu este așa. Acest cuvânt a fost mult timp cunoscut în poezia rusă, și nu este străin. Acesta se găsește deja, de exemplu, în Pușkin ( „Am fost de așteptare pentru tine, pe o tine noapte liniștită // a fost o femeie veselă vechi, // Și mă stând în shushune // în pahare mari si cu gremushkoy zbengui“), descrie cu umor muza lui.

Nu ezitați să cuvântul și un stilist rafinat al timpului nostru, cum ar fi Boris Pasternak. Deci, în poemul său scurt sau un mare poem „bacanale“, scris în 1957 despre shushun substantiv noi „poticni“ imediat în al doilea catren său (babele shushuny) „(100, s.382).

Cu toate că utilizarea cuvintelor înguste scade în timp, ele se regăsesc în poemele multor poeți ruși din perioada sovietică. Iată câteva exemple.

Știam nu numai prin zgomote,

Că munca lui în mare onoare,

Asta fără cablu de fier

Și într-adevăr nu pot să țese un baston.

Și aici, în Ladoga







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: