Lecții practice de engleză vorbită pentru fiecare zi

Doriți să învățați limba engleză vorbită. nu prea tare, puțin câte puțin, dar practic, în fiecare zi. Poate fi aranjat

Și, fraza cheie aici este "nu prea strâns"







Ce va fi necesar pentru a efectua o astfel de sarcină dificilă? Un material care vă permite să stăpâniți limba vorbită. o secvență de acțiuni strict gândită și, în mod necesar, dozarea încărcăturii (ca în sport).

Ei bine, ca un catalizator, interesul pentru materialul care va susține focul de motivație care nu poate fi stins.

Cel mai bine este dacă materialul se bazează pe un film (acestea sunt de interes pentru aproape toată lumea). Există filme absolut minunate, unele părți ale cărora corespund perfect sarcinii. I-am spus pe unul dintre ei aici.

Dar, vai, ah, pentru a face față fiecărei (sau aproape fiecare) zi, pentru că acest film nu funcționează ...

Aflați engleza colocvială pe materialul filmului The Fly

Dar, în 1986, un regizor aspirant Cronenberg de fapt, a dovedit că soluția la această problemă există, construirea unui cocktail cinematografic uimitoare, se potrivește perfect în cadrul condițiilor stipulate.

Titlul filmului este simplu, The Fly (Fly).

Caracterele principale sunt doar 3, cu doi oameni vorbind unul cu altul.

Acesta este un om de știință tânăr, cu un aspect străpuns, păr curat și o figură atletică.

Lecții practice de engleză vorbită pentru fiecare zi

click pentru a mari

În plus, Seth (Seth), se află pe punctul de a se afla într-o revoluție revoluționară în domeniul științei, se pregătește să stăpânească mijloacele bugetare de teleportare, adică mișcarea instantanee a obiectelor în spațiu.

Există, de asemenea, o jurnalistă Veronika (Veronica), o persoană dulce, cu o rezervă de ambiție. Cu sau fără ea, ea este capabilă să-și deschidă ochii larg, generând cu îndemânare imaginea unei fete nevinovate și simple în mintea lui Seth

Lecții practice de engleză vorbită pentru fiecare zi

click pentru a mari

Totuși, există un tip rău - un tip rău, și nu numai că este rău, ci și un fost tip. Fostul tip Veronica, editorul tabloidului popular în limba engleză.

Atât cât este necesar pentru prima, el trăiește cu disperare și construiește intrigi, aducând la un complot și conversații ale eroilor dramatismul căldurii lui Shakespeare.

Răspunde la numele Stathis (Statis)

Lecții practice de engleză vorbită pentru fiecare zi

click pentru a mari

Love Triangle în stoc, puteți începe

Dar tot, de ce acest film?

Exista prea multe discutii ... Dar personajele vorbesc in asa fel incat indicii lor sunt convenabili pentru perceptia cuiva care invata engleza conversationala.

Ele sunt scurte, limbajul este simplu (la fel de simplu ca este posibil pentru un film american autentic cu multe conversații), articularea în pronunție este clară.







Plus (deși este posibil ca cineva, acesta este un minus), există un pic realități sinistre ale transformării lui Seth într-o muscă, o intimitate câteva castă între Seth și Veronica, și în cele din urmă, un puternic viata-afirmarea final

Nimeni nu înțelege, zboară, numai oamenii vor rămâne în viață

Cu această sumă, vă va fi dificil să vă distrați atenția sau să treceți la altceva. Totul este planificat extrem de viclean și viclean!

Structurarea lecțiilor zilnice

Acum despre structura fiecărui articol.

Apoi citiți transcrierea, prezentată în două versiuni.

  • Doar text.
  • Text, transformat prin metoda lui I.Franc. (Pe metoda lui Frank, caracteristicile și utilitatea lui, puteți citi aici).

Nu va reamintesc ca aceasta operatiune nu va dura mult timp, deoarece maximul pe care il astepti este de trei oferte.

Dacă un cuvânt pe care nu știu, nu înțeleg sau starneste curiozitatea, cauta cu disperare pe raft Dicționarul pe suport de hârtie sau de a urca la Internet, în scopul de a găsi o resursă online eficientă pentru traducere din limba engleză, de asemenea, nu este necesar.

Traducerea necesară a tuturor cuvintelor va fi oferită cu amabilitate

Sarcina ta va fi doar obișnuită cu discursul neadaptat al americanilor și memorarea cuvintelor noi de engleză vorbită.

Apoi, textul replicii din nou și explicații suplimentare asupra acesteia, dacă sunt necesare.

Noi plecăm de la faptul că nu mai aveți probleme cu expresii necunoscute, cuvinte și cuvinte de cuvinte ale limbii engleze vorbite. Cel puțin, cu privire la acest pasaj.

Este de până la puțin, să vezi, să asculți și să înțelegi din nou această bucată de conversație engleză.

Ascultați și urmăriți trecerea în întregime.

La ce lucrez? Lucrez la ceva care va schimba lumea. și viața umană așa cum o știm.

La ce lucrez? (Ceea ce am de lucru la locul de muncă la locul de muncă.) Uh, lucrez la ceva (Ei bine, lucrez la: la locul de muncă la locul de muncă, ceva-ceva, orice) care va schimba lumea. (Acest lucru se va schimba lumea: pentru a schimba-1.menyat, 2.menyatsya, universul-1.mir mondial, 2.obschestvo) și viața umană așa cum o (și viața umană știu cum o știm: om-om, caracteristic pentru persoana / pentru a ști - știut - cunoscut)

La ce lucrez? - La ce lucrez acum?

Un exemplu clasic de utilizare a Present Continuous pentru prima persoană, singular. Pentru comoditate, poți traduce (despre tine însuți) cuvânt.

- De la ce lucrez acum.

Și numai atunci oferiți propunerii un aspect "bun", dacă vreți să vă familiarizați cu traducerea altora.

desigur Puteți lăsa traducerea fără editare, dar apoi se poate obține distractiv (și destul de ridicol) ca, să zicem, pentru a da traducerea cuvântului MMA luptător Fedor Emelianenko în celebrul interviu

Lucrez la ceva care va schimba lumea. - Ei bine, eu lucrez la ceea ce va schimba lumea ...

În cazul în care și-a exprimat de schimbări Seth ale lumii au fost atent planificate în momentul punerii lor în aplicare, am fi auzit în colocvial revoluția americană engleză „pentru a fi merge“ sau kontinius Prezent.

Dar, din moment ce cercetarea omului de știință nu este finalizată și termenii de realizare practică a descoperirii sale viitoare sunt foarte vagi, vedem viitorul nedefinit.

și viața umană, în măsura în care o cunoaștem.

"Coada" acestei propoziții, după cum o știm. poți traduce nu numai "în măsura în care o știm". Va fi potrivit "modul în care o știm" sau "așa cum este". Și nu puteți traduce această piesă, deoarece, cu sarcina semantică a ei, sincer vorbind, este destul de slabă!

Principalul Seth a fost deja exprimat. Pacea și viața umană, descoperirea lui va schimba punctul! Restul este un cliche englez de colocviu, confuzând publicul nesofisticat

Încă o dată, toate cele trei fraze de astăzi sunt împreună.

Întrebări pentru lecția nr. 1 de conversație engleză pentru fiecare zi

Prima lecție de pancake de îmbunătățire aproape zilnică a abilităților dvs. în limba engleză a terminat!

Sper că nu a ieșit ca o bucată. Sa ​​dovedit a fi plăcută și, cel mai important, utilă.

În concluzie, o compoziție muzicală cu același nume ca și filmul revizuit astăzi, Fly. Asta este, fără articol.

Adevărat, nu se așteaptă zbor, doar un fluture frumos, o blondă fermecătoare și o melodie care încălzește sufletul ...

Pentru comoditatea navigării, aici sunt linkuri către alte episoade ale seriei noastre de practici de conversație bazate pe un film de lung metraj.

Pentru astăzi, totul, înainte de întâlnirea din a doua lecție, care este deja pe drum.

- RSS feed. Pentru aceasta, faceți clic pe pictograma cupei de cafea chiar aici sau pe pagina principală, în partea stângă sus

Lecții practice de engleză vorbită pentru fiecare zi







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: