Alphaville - pentru totdeauna tineri - traducere (misha me)


Alphaville - pentru totdeauna tineri - traducere (misha me)

original foarte original!:

Să dansăm cu stil, să dansăm pentru o vreme
Raiul poate să aștepte doar să privim cerul
Sperând la cele mai bune, dar așteptând cel mai rău






Vrei să renunți la bomba sau nu?
Să murim tineri sau să trăim pentru totdeauna
Nu avem puterea, dar nu spunem niciodată
Ședința într-un loc de joacă pentru nisip, viața este o călătorie scurtă
Muzica e pentru oamenii trist
Vă puteți imagina când această cursa este câștigată
Întoarceți chipurile noastre de aur în soare
Lăudând liderii noștri
Muzica este interpretată de nebun


Pentru totdeauna tânără, vreau să fiu tânără
Chiar vrei să trăiești pentru totdeauna, pentru totdeauna pentru totdeauna
Pentru totdeauna tânără, vreau să fiu tânără
Chiar vrei să trăiești pentru totdeauna?
Pentru totdeauna tânăr


Unele sunt ca apa, unele sunt ca o căldură
Unele sunt o melodie, iar altele sunt bate
Mai devreme sau mai târziu, toți vor dispărea
De ce nu stau tineri?
E atât de greu să îmbătrânești fără cauză
Nu vreau să piară ca un cal estompat
Tineretul este ca diamantele la soare
Și diamantele sunt pentru totdeauna
Atâtea aventuri
Atât de multe melodii pe care am uitat să le jucăm
Atâtea visuri se învârt în albastru






Le-am lăsat să devină adevărate

Dance elegant sau dans pentru tine
Paradisul va aștepta, numai căutăm spre cer
Asteptand cele mai rele, credem in succes
Vrei să renunți la bomba sau nu la noi?

Noi murim tineri, vom trăi pentru totdeauna
Nu avem putere, dar vom spune "bineînțeles!"
Stând pe nisip, viața este doar o clipă
Și muzica pentru trist ..

Vă puteți imagina când cursa sa terminat?
Să ne întoarcem la soare aurul inimilor noastre
Glorificând liderii, suntem pe calea noastră
Muzica este interpretată de un ..

Pentru totdeauna tânăr, vreau să fiu pentru totdeauna tânăr
Te intreb: vrei sa traiesti pentru totdeauna? Pentru a trăi pentru totdeauna. Lala

Cineva este rece, dar cineva e pe foc
Cineva are o melodie, cineva ca un pic
Mai devreme sau mai târziu toți pleacă
Lăsați-i să trăiască pentru totdeauna

Este atât de greu - doar îmbătrânirea
Nu vreau să vreau, să putrezesc
Tineret - diamante în lumina zilei
Și, la urma urmei, diamantele sunt veșnice
Întunericul aventurii nu a reușit să prindă
Același număr de melodii uitat să se joace!
Câte dorințe există în roua cerească
Să se aducă toate!


pe drumul pe YouTube există o acoperire foarte simpatică a grupului de tineri din grup (deși, în general, acoperirea este luată pentru original)

De asemenea, am o traducere a acestui cântec. Adevărat, a ta pare să fie mai bine.
Și a mea este următoarea:

Noi murim tineri sau niciodată.
Lumea va spune nu, spiritul va spune da.
Din nisipul copiilor toată călătoria noastră -
O scurtă procesiune pentru marșul funerar.

Imaginați-vă că acest război sa încheiat,
Planeta este vesel orbita,
Lăudăm liderii și dansăm foxtrot-ul
Pentru muzica pe care a compus idiotul.

Pentru totdeauna tineri,
Pot să fiu pentru totdeauna tânăr.
Fii cu mine tânără și fără griji,
Pentru totdeauna ...

Cineva - cum ar fi apa, cineva - cum ar fi căldură,
Cineva este o simfonie, cineva este un joc.
Începutul sau întârzierea se topește ca fumul,
De ce nu mergi tânăr?

Nu există o ocupație mai triste decât să îmbătrânești,
Ca un cal fugar neajutorat.
Tineret - în diamante strălucitoare templu,
Dar diamantele sunt supuse anilor?

Câte miracole nu am descoperit încă,
Câte vise nu au fost realizate,
Câte melodii am uitat să cântăm ...
Poate într-o viață nouă. Poate într-o nouă moarte.

Pentru totdeauna tineri,
Pot să fiu pentru totdeauna tânăr.
Fii cu mine tânără și fără griji,
Pentru totdeauna ...







Trimiteți-le prietenilor: