Sindicatele din spaniolă (sindicatele spaniole)

Acest articol va continua să studieze spaniolă pentru începători și va lua în considerare subiectul "sindicatele în limba spaniolă".

Uniunea este partea oficială a discursului care servește pentru a conecta cuvintele într-o propoziție (a se vedea "prepozițiile în limba spaniolă") sau pentru a lega părțile individuale ale unei propoziții complexe.







Prin complexitate, sindicatele sunt împărțite în simple (constând dintr-un cuvânt) și complexe (constând din 2 sau mai multe cuvinte).

Conform rolului sintactic din teză, alianțele sunt împărțite în coerente și subordonate.

Scrierea sindicatelor în limba spaniolă

Sindicatele de scriere din limba spaniolă servesc pentru a lega membrii omogeni ai propoziției sau a părților separate în compoziția propozițiilor compuse. Scriind sindicatele, la rândul lor, sunt împărțite în 3 grupe: uniuni de legătură, separative și adversative. Fiecare grup va fi considerat separat.

Sindicatele din Uniune sunt sindicatele y și ni:

Ella da clasa de limba franceză în Kiev - oferă lecții în limba spaniolă și franceză la Kiev

Entre Kiev și Barcelona - între Kiev și Barcelona

Ni uno ni otro - nici unul, nici celălalt

Uniunea y poate fi schimbată în e înainte de cuvinte începând cu i sau hi:

Los padres e hi jos trabajan en Kiev - tată și fii de lucru la Kiev

Dacă sindicatul y stă înaintea lui diphthong. atunci nu există nici o schimbare de la y la e:

Cobre hi írró son metales - cupru și fier - metale

Dacă sindicatul y este la începutul întrebării, atunci schimbarea sindicatului y la e, de asemenea, nu apare:

Nu am eu venido? - Și a venit Ines?

Sindicatele separatoare sunt următoarele alianțe recurente:

ya ... tu - fie ... fie

ora ... ora ... atunci ...

bien ... bien este ceva ... atunci, sau ... sau

o ... o - sau ... sau (această uniune este adesea folosită fără repetare)

ya llora ya ríe - ea plânge, apoi râde

tarde o temprano - mai devreme sau mai târziu

ora aquí, ora allá - aici și acolo

Bien ro ro el camino, bien ro ro en bosque - apoi de-a lungul drumului, apoi prin pădure

Notă: uniunea o schimbă u înainte de cuvintele care încep cu o sau ho:

uri u ocho euros - șapte sau opt euro

Alianțele restrictive se opun, restricționează sau suplimentează un concept cu altul. Principalele alianțe restrictive din limba spaniolă sunt pero și aunque:

Yo quiero asistir a los cursos de lengua española en Kiev, pero no tengo tiempo - Vreau sa merg la cursuri spaniole la Kiev. dar nu am timp

Estas cursos de lengua española fiu mejores de Kiev, aunque nuevos - aceste cursuri spaniole sunt cele mai bune la Kiev, deși cele noi

Excluderea alianțelor contradictorii servește pentru a contracara în așa fel încât hotărârea ulterioară exclude cea precedentă. Principalele alianțe exclusiv în limba spaniolă sunt sino și ante:







Nu vino él sino su hermano - nu a venit el, ci fratele său

Nu mi-a răspuns, n-am răspuns la mine, ci am părăsit biroul

- uniunea aunque poate acționa ca o unire subordonată;

- Uniunea Europeană și Uniunea Pero Sino similare în valoare, și să nu confunde utilizarea lor, trebuie să se înțeleagă în mod clar că sino Uniunii intră într-un cuvânt sau o propoziție, elimină complet hotărârea sau acțiunea anterioară, dar nu exclude o alianță Pero judecăți anterioare:

Nu fac exerciții nu la institut, ci la domiciliu

Nu fac exerciții la institut, dar prietenul meu le face acolo

Sub-sindicatele în limba spaniolă

Sindicatele subjunctive servesc la conectarea părților într-o propoziție complexă, o parte din care este principala, iar a doua - subordonată. Sindicatele subjunctive se află în partea subordonată a propoziției.

Sub-sindicatele în limba spaniolă, în funcție de importanța lor, sunt împărțite în mai multe grupuri.

Sindicatele de timp indică dependența clauzei subordonate de principala într-un interval de timp. Următoarele asociații sunt incluse în acest grup: cuando, que después, Apenas, ahora que, desde que, hasta que Asi que, luego que, tan pronto como:

Puedes venir un Kiev cuando quieras - puteți veni la Kiev când doriți

Sindicatele cauzei introduc în propoziția complexă părțile subordonate, care sunt cauzele cauzei. Acest grup include următoarele sindicate spaniole: porque, como, pues que, puesto que, supuesto que, ya que:

Estudio español porque me gusto - Învață limba spaniolă. pentru că îmi place

Sindicatele anchetei introduc clauze subordonate, care exprimă consecința a ceea ce sa spus în propoziția principală. În astfel de cazuri, sentința cu caracter obligatoriu este pusă întotdeauna după cea principală. Alianțele anchetei includ următoarele sindicate spaniole: pues, luego, ahora bien, conque, roor consiguiente, după cum:

Estudias español poco, en consiguiente obtienes malas notas - învață spaniolă puțin, deci primești grade rele

Sindicatele scopului servesc pentru a intra în circumstanțele scopului, care este întotdeauna folosit în starea de conjunctură. Acest grup de sindicate spaniole include: para que, que, a fin de que:

La queerrar las ventanas para que no haga frio - trebuie să închideți ferestrele astfel încât să nu fie reci

Sindicatele concesionare introduc concesii la cele complexe. Aceste sindicate sunt: ​​aunque, un pesar de que, Cuando Aun, siquiera, Bien que, si Bien, Bueno Que (similar cu concesiv sindicatele lor în limba rusă - "chiar" și "în ciuda faptului că"):

Aunque hace mal tiempo la Kiev, voy a pasear - în ciuda vremii nefavorabile de la Kiev, mă duc să merg

Alianțele condiționate introduc clauze subordonate, în care se solicită condiția pentru acțiunile din propoziția principală. Grupul de sindicate spaniole condiționate include: si, supuesto que, ya que, como, dado que, siempre que, con tal que:

Mai mult decât atât, vizita la Kiev este posibilă - cu mare plăcere vizităm Kievul, dacă există o oportunitate

Alianțe comparative în limba spaniolă introduc clauze subordonate, care sunt circumstanțele de comparație. Astfel de sindicate includ: como, asi como, según que, de manera que, como si:

En Europa hays las grandes ciudades como Kiev - în Europa există orașe mari precum Kievul

În plus față de grupurile de mai sus, în spaniolă există un sindicat subordonat si (în limba rusă este uniunea "li"), care introduce o întrebare indirectă:

nu sé si vendrá esta tarde - Nu stiu daca va veni diseara

Cu excepția sindicatelor din slozhnopodchinonnyh oferă funcția lor poate efectua pronume relativ în limba spaniolă (que, quien, cual, Cuyo) sau adverbe (Donde, cuanto, Cuando):

La casa donde pasamos nuestra niñez nu exista tu - casele unde ne-am petrecut copilaria nu mai sunt acolo







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: