Yarki 7

acțiunile utilizatorilor pentru computerele din rețeaua locală

StaffCop afișează site-urile vizitate, corespondența în rețelele sociale și de mesagerie instant, programele de pornire, înregistrează toate intrarile de la tastatura, poate bloca site-uri, aplicații rulează și conectați-dispozitive USB, și nu e tot ...







Yarki 7

Diferența principală de la alt dicționar JISHOP electronice kanji este original motorul de căutare pe radicalii, utilizarea la maximum a posibilităților oferite de computer într-o bază de date relațională. În acest sistem nu există niciun concept de "cheie", tradițional pentru dicționarele de hârtie. Toți radicalii (632 versus 214 convențional) sunt tratate în mod egal - și în loc de numărare accident vascular cerebral în dicționare de hârtie inevitabile, utilizatorului i se cere să selecteze mai mulți radicali. Găsiți rapid radicalul în tabel sunt opțiuni pentru lumina de fundal și compresie.

Principalul precursor al JISHOP lexicografica este de învățare dicționar kanji Natalia Isaevna Feldman-Konrad, publicat pentru prima dată în 1956, retipărit în 1977 și timp de mai mulți ani a fost considerat standard în yaponistike rus. Din aceasta, ideologia generală și formatul articolului din dicționar sunt împrumutate. Pe de altă parte, JARKS este proiectat să depășească predecesorul său în conținut. A crescut semnificativ numărul de caractere și și-a aprofundat interpretarea. Datele sunt date în conformitate cu stadiul actual al afacerilor în scrierea japoneză, stabilită după numeroase reforme din ultimii ani. Pentru a lucra la baza de date, cele mai recente dictionare japonez-engleza, numeroase surse japoneze si resurse Internet sunt implicate activ.







Yarki 7

În versiunea propusă, dicționarul nu este încă complet. 5100. Restul sunt sub forma unui proiect de listă de 6355 intrările editate. Nu dicționar terminat și fonetic: de 60.000 de cuvinte sale, doar trei sferturi au editat traduceri rusești. Restul sunt traduse în limba rusă de un grup de voluntari; interpretările lor nu au fost încă corect editate și sunt afișate în mod implicit într-un font palid. De asemenea, există încă câteva sute de cuvinte, reprezentate prin traduceri în engleză, preluate din fișierul EDICT. În ciuda acestor neajunsuri, dicționarul este destul de potrivit pentru utilizare activă. Baza sa de date a prins cu volumul N.I.Feldman Conrad vocabularul (pentru o acoperire completă rămâne să proceseze două sau trei sute de caractere, dar acest lucru este contrabalansat de un număr și mai mare de caractere prelucrate, în care respectivul dicționar nu conține). Proiectele de interpretări ale articolelor needitate, pentru toată umiditatea lor, vor fi, de asemenea, utile în multe cazuri.

  • Căutați hieroglife în citire, înțeles și număr de lovituri;
  • Informații detaliate despre fiecare radical;
  • 20 niveluri de utilizare a hieroglifelor;
  • Alegerea sistemului de transcriere;
  • Formatul variabil al intrării în dicționar;
  • Setări pentru fonturi și culori;
  • Abilitatea de a actualiza baza de date;
  • De la versiunea 3.0 - kanji-drill ("ghicitul");
  • De la versiunea 4.0 - grupuri de formare și liste extinse de date.

Yarki 7

În baza de date pentru astăzi:

  • 5 100 articole editate
  • 60 000 de cuvinte, din care 45 000 cu traduceri editate

Modificări în versiunea 7.1:

  • Îmbunătățirea JiPad
  • Îmbunătățiri minore și corecții de bug-uri






Trimiteți-le prietenilor: