De ce terminologia financiară este ca jargonul hoților

Punct de vedere financiar (ca hoții de jargon) a fost inițial destinat să fie că alții nu înțeleg ce este în joc. Cuvinte ca prietenii, dar nu le pot conecta la o persoană neînțeleasă. Și finanțatori și mass-media de multe ori dau doi bani hoții aparțineau de o singură naționalitate (pentru că Fenya născut cea mai mare parte în mama Odessa) și adesea folosit ebraica sau cuvinte pur și simplu ebraice. Sau rusă. De exemplu, cuvântul „taur“: pe uscător de păr este prizonierul care plugul în producția și finanțatorii este proprietarul acțiunilor care este urcarea, verificați - doza de droguri și documentul de numerar în consecință, brokerul - hrăpăreț pe uscător de păr și intermediarul în tranzacții, și așa mai departe. d. Există multe exemple de acest lucru, aici nu puteți lista totul.







Mulți termeni financiari s-au format cu mult înainte de închisori. Chiar și în 13-15 secol în perioada de dezvoltare puternică a relațiilor comerciale în Italia, de exemplu, în orașele de pe piață, pentru a facilita comunicarea privind condițiile financiare, a început să se formeze baza așa-numitei „dialect financiar“ și baza sistemului monetar. Aici, de exemplu, cei mai renumiți termeni sunt "Debits" și "Credit". "El trebuie" și "el crede". Nu toată lumea a înțeles termenul "contracte futures" apărute odată cu apariția primelor burse de valori. Acesta este un cuvânt în limba engleză, într-un sens larg, ceea ce înseamnă profituri viitoare, investiții. Sau aici este un alt termen "redevență" care a venit la noi din Europa. Înseamnă plăți în sens larg. Fiecare astfel de termen este folosit într-un anumit sens, acest sens se extinde. La urma urmei, economia nu se oprește, apar noi tipuri de tranzacții și operațiuni. Din lateral, este posibil, similar cu terminologia financiară zhargon.No ea sa născut ca urmare a dezvoltării relațiilor comerciale.







Nimic de genul ăsta! Nu sunt la fel în nici un fel. hoțul de hoți a fost format în mediul adecvat al cetățenilor vorbitori de limbă rusă. Termenii financiari au venit la noi din limbile europene, din diferite țări și au apărut în momente diferite. Faptul că ele nu sunt înțelese de urechi, este natural, pentru că sunt străine. Deși nu este nimic incomprehensibil acolo. Ca și în orice mediu profesional, se formează jargon, iar sferele financiar, bancar și comercial au propriul lor jargon.

doctor Livesey [44K]

De ce nu-i așa?
Ei iau un termen thiefish, "tradus" în latină și voila! - un cuvânt decent, care nu este rușine să spun în societate. Dar esența este aceeași!
Termenul financiar rar pentru această regulă nu este adecvat.
Și slangul hoților nu este o invenție rusească, jargonul hoților este în orice țară.
Numai pentru termenii financiari curenți a fost folosit jargonul hoților englezi. - acum 9 luni

Există o întrebare interesantă? Întrebați-o comunității noastre, probabil că vom găsi răspunsul!

Împărtășește experiență și cunoștințe, câștigă recompense și reputație, face noi prieteni interesați!

Adresați întrebări interesante, dați răspunsuri de calitate și câștigați bani. Mai multe ..

Statistici lunare de proiecte

Cel mai nou utilizator: 7686

Întrebări create: 36677

Răspunsuri scrise: 113211

Puncte de reputație acumulate: 1443025

Conectarea la server.







Trimiteți-le prietenilor: