A te apleca sau nu înclina este întrebarea

Da, se ridică destul de des în fața tuturor. Mai ales atunci când se referă la utilizarea unor nume și nume de familie, mai exact, atunci când acestea sunt modificate de caz.

Desigur, noi nu vorbim despre nume rusești care se termină cu tradiționale: Femeie (-ova) -EV (-eva) -in (-ina) -yn (-yna) și sunt înclinate fără probleme. Nu există complicații cu nume care se termină în rusă (-s), -sky (-skaja), -kaya (-yaya). De asemenea, (conform principiului adjectivelor), asemenea nume rusești se înclină, de asemenea, ca Bine, Tolstoi, Lanovoy, Sălbatic, Transversal.







Cele mai multe dintre "pietrele" subacvatice au nume de origine străină, deși există dificultăți cu rușii. Să începem cu imuabilul. Nu înclinați nume rusești care se termină în -yh, -ih, -yago, -yago, -you. Grey, Polish, Zhivago, Dubyago, Dobrovo, precum și numele de origine ucraineană-ko. Petrenko, Makarenko și altele asemenea.

Mai ales este necesar să spunem despre numele de familie indecente, terminând cu o vocală. Este, de regulă, nume de non-ruse cu -e -e finală, -u, o-, y, s, th. există doar indeclinabil, cum ar fi Musset, Tarle, Maigret, Puccini, La Rochefoucauld, Picasso, Amado. Dar în ceea ce privește numele de familie -a (-y). aici problema este mai complicată. Numele non-rus neudaryaemoe -un lean: poemele lui Pablo Neruda, utopismul Campanella, un tratat Avicenna, creativitate Ostap Cherry, rolul de Giulietta Masina. (Excepțiile sunt numele de familie din -a cu consonanța precedentă - și poemele lui Garcia, povestirile lui Gulia, sondele lui Heredia). Nume de familie întotdeauna indeclinabile, cu un șoc-a la sfârșitul de origine franceză: Dumas, Fermat, Petipa. Fluctuațiile sunt observate în utilizarea denumirilor georgiene și japoneze, dar în ultimii ani a existat o tendință de scădere: melodiile Okudzhava, filmele Kurosawa. Ultimele nume în -a altă origine (în general, slavă), sunt înclinate, când se referă la bărbați și femei, de exemplu: Mitt - Mitte, Kvasha - pentru Kvasha, pan - o tigaie, Olesha - Olesha. Aceste nume de familie rămân în cazul singular și în cazul nominativ. atunci când este unită familia, câțiva oameni, cum ar fi familia de iarnă, Natalia și Andrew Winter, Natalia și Andrew Winter.







Declinarea - non-indecizia numelor de familie scrise cu litera "I" la sfârșit, depinde de locul stresului și de originea numelui. Numele de familie francez ireductibil, cu un accent pe ultima silabă: Zola, Troyat. Toate celelalte sunt respinse: Zozulya, Golovnya, Danelia, Beria.

Acum dificile numele de familie se termină într-o consoană, și-lea. Ei tind. dacă sunteți bărbat. și nu a scăzut. dacă vă trateze femeile. Compara: violonist Oistrah - cântăreț Oistrah, elev Mickiewicz - elev Mickiewicz, pasager Bondaruk - pasager al Bondaruk, profesor Gnedash - profesor Gnedash, solicitantul Chernyak - solicitant Chernyak, despre Dr. Mark Bormental - o asistentă medicală Anna Bormental, în regia lui Leonid Gaidai - angajat Maria Gaidai.

Abaterea de la normele se observă în cazurile în care numele este în consonanță cu numele unui animal sau un obiect neînsuflețit (Gus, Beetle, Kulik, centura, Cricket, Bull). Apoi, pentru a evita combinații neobișnuite sau amuzante, numele nu poate pleca, „Serghei Petrovich onorat Goose“, „a evaluat meritele lui Victor Jakovljevic Beetle“. Dar totul este foarte individual. Amintiți-vă cât de calm este legat de decăderea numelui său este antrenorul remarcabil al figurinei, Stanislav Zhuk. În mass-media, expresiile obișnuite erau "animalele de companie ale lui S. Zhuk", "un interviu cu S. Zhuk". În general, totul depinde de modul în care proprietarii înșiși răspund la întrebarea sacramentală: să înclinăm sau să nu scădem?







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: