Vezi subiect - daum potplayer

Câteva sugestii pentru corectarea traducerii:

Setări dialog:
Parametrii generali:
Salvați ultima fereastră = Amintiți-vă starea ferestrei






Utilizați gestionarea. Win7 = Utilizați caracteristicile barei de activități Windows 7

redare:
Mesajele de pe ecran * = mesaje OSD *

Raportul aspectului redării:
Procesare = Scalare
Corectați raportul. = Blocați raportul de aspect al ferestrei
Câmpurile de forță să fie setate. = Se adaugă câmpuri de forță.

Playlistul redării:
Activați timpul = Afișați durata (deși durata afișării)

Echipament:
Screenshot * = Captură de ecran *

OborudovanieDVD:
Afișați DVD-ul cu subtitrări = Afișați (Afișați) subtitrări

Codecuri și filtre:
Dezactivați dacă ați observat. = Dezactivați atunci când condițiile sunt îndeplinite

Dialoguri Gestionarea codecurilor și a filtrelor / Priorități filtru:
Filter Information = Proprietăți







subtitrari:
Forța stânga justify = forțarea stânga aliniere

audio:
Tipul de ieșire = formatul de ieșire
Reglarea matricei = normalizarea matricei Amestecarea # 93;


meniu:
OpenShield Screen = Captură ecran

Raportul dintre stronțiu:
Păstrați proporțiile la. = Blocați raportul de aspect al ferestrei

și, desigur, despre Shader / deîntrețesere / redare - aceste concepte au fost mult timp utilizate în traducerea altor jucători și în presa scrisă, deci altele decât confuzia în stabilirea orice altceva iti place traducerea nu adăugați, cu atât mai mult, de asemenea, de acord să părăsească Fade / Normalizare / Reverb / Pluginuri / Activare, nu sunt traduse ca Mixing Channel / Leveling / Echo / Plug-ins / Activare

Și ce face această opțiune? O selecție puțin mai mare în lista de opțiuni "Dimensiunea ferestrei la pornire → Ultima dimensiune" diferă de "Amintiți-vă starea ferestrei"?


include stocarea stării ferestrei (Recuperare / Deplasare / Ecran complet)

Și cum se înțelege acest cuvânt? Poate fi mai bine să faceți ceva de genul "Mesaje de informare"?


On Screen Display - în esență mesaje peste imaginea (ca în TV / DVD / monitoare - regla volumul, etc.), în principiu, nu există sau abrevieri sau lăsați-o așa

Potrivit observațiilor: în vorbirea obișnuită oamenii nu spun asta. Practic, numai în programe se traduce "Capture" ca "Capture".







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: