Puțin mai mult decât jumătate

Puțin mai mult decât jumătate

Un borcan umplut cu acid azotic puțin mai puțin decât jumătate

Ușor X, decât Y. unde

X = mai puțin / mai mult / mai des / rar / mai rău / mai bine, și așa mai departe. D. (Lista nu este completă) Y = (nu) în totalitate / 93,2% / 0 / întotdeauna / n / a facut / nu / Toate / Fără / ∞ (lista nu este exhaustivă)







Ca urmare a înlocuirii cuvintelor apropiate în sensul, obținem:

  • "Puțin mai mult decât complet" (cuantificatorul universal al unei cvasi-generali)
  • "Un pic mai puțin de 93,2% / 0"
  • "Un pic mai des decât oricând"
  • "Un pic mai rar decât niciodată"
  • "Puțin mai rău decât nimic"
  • "Mai mult decât absolut" și așa mai departe.

[edit] Stoppot de exemple de utilizare înainte de Mitzgol

În povestea lui Nikolai Gogol "Taras Bulba" din 1842 puțin mai departe decât la începutul capitolului II, există următoarea frază:

Pentru mulți dintre ei nu a fost nimic și părea un pic mai mult decât mai puternic decât o vodcă bună cu piper ...

De aici se poate presupune că "Puțin mai mult de jumătate" este o formă modernă de mitigolism clasic al vremurilor Imperiului Rus.

A fost de asemenea auzit în romanul de cult al lui V. Kurochkin "În război ca în război":

"Este ceva ce nu știu cum?" - Sanya era indignat, dar, amintindu-se de jurământ, a intrat cu fermitate în bucătărie și a turnat lunca în halda. - Așa este. Înțelegi? El a spus. Timp de un minut, echipajul se uita la comandant cu o privire uimită. Tăcerea întrerupă Micul Câine. - Vezi, tovarășul Gardienilor locotenent junior. Chiar mai mult de jumătate.







În plus, aceste cuvinte se regăsesc în romanul lui Vladimir Vasiliev "Nimeni nu noi":

Era ușor să aflăm a doua persoană care stătea puțin mai departe într-un scaun special, deși, strict vorbind, era puțin mai puțin decât o jumătate de om.

În arta populară, este cunoscută și o altă anecdotă prerevoluționară pe această temă.

Ei spun că Kutuzov nu a avut un ochi. Nu este adevărat! Avea un ochi!

De asemenea, pe aceeași b-gomerzkom cop-TV în revizuirea noului govnofilma „Diamond Arm-2“ patru ochi-lider în picioare la amvon în fața unei audiențe spus de două ori: „Filmul sovietic“ The Diamond Arm „puțin mai mult decât formată în întregime din trimiteri la Western 50 Adventure - 60 este ". Astfel de cazuri.

În cartea lui Douglas Adams "Ghidul autostopistului la galaxie" puțin mai târziu decât la începutul capitolului 17, puteți citi:

A găsit o mașină Nutri-Matic care fusese prevăzută cu o pahar de plastic umplut cu lichid.

În cartea lui Frederick Murriet The Multi-Patch Pasha (1838), în capitolul al treilea:

- Acum, a observat Yussuf, care a fost mai mult decât jumătate beat. "Știi condițiile mele - este carnea mea, vinul meu, fructul meu - nu un gust sau o picătură".

[edit] Ajutor lingvistic

Apropo, o expresie absolut normală, trasând de la germanul "Etwas mehr als die Hälfte". Este adesea folosit în discursul conversativ (non-literar), în special atunci când se referă la volum și timp. "Puțin mai puțin de o jumătate de secundă" sau "puțin mai mult de o jumătate de pahar" - adesea folosite fraze.

În limba rusă, cuvântul cel mai apropiat de sens este aproape. În ambele cazuri.

De asemenea, în conformitate cu regulile și normele limbii ruse, schimbările comparative folosesc desene sau modele mai puțin decât și puțin mai mult decât ar trebui să fie rupte de o virgulă, deoarece acestea sunt inseparabile de predicat. Cu toate acestea, după cum puteți vedea, un pic mai puțin decât toată lumea nu-i pasă.

[edit] Vezi, de asemenea







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: