Frazeologia discursului colocvial

1.41. Frazeologia discursului colocvial

Majoritatea unităților phraseologice se referă la limba vorbită. Domeniul de aplicare a unor astfel de unități frazeologice este comunicarea zilnică, forma orală de discurs dialogic: ridicarea nasului, din colț, din mână.







Frazeologismele caracterului cotidian sunt folosite în principal în discursul zilnic de zi cu zi și au o conotație stilistică redusă: scoateți și puneți, nici pielea, nici fețele, un împărat al cerului. Una dintre caracteristicile distinctive ale frazeologia colocvială conversațional este că acestea sunt formate mai ales din cauza regândească disponibile fraze metaforice aceeași structură lexicale: tijă turnate situată pe o parte.

Componentele unităților phraseologice vorbite pot fi trase înapoi la cuvintele neutre din punct de vedere stilistic. Deci, în compoziția liberă a expresiei, situată pe marginea cuvântului care se află pe partea sa (nu face nimic) are o colorare colocvială, cu o atingere de nesupunere.

Funcțiile de styling sunt realizate de componentele phraseologiei, dacă se întorc la cuvinte vorbite sau colocviale. Adesea, în același timp, componentele individuale intră în relații asociative, formând variante variate, care se deosebesc unul de celălalt în colorarea stilistică. Deci, opțiunile de a conduce în cap și de a conduce capul off diverg stilistic: prima opțiune este caracteristică a vorbirii colocviale, iar al doilea, din cauza componentei cotlet marcate stilistic - vernacular. Frazeologismul nu se referă atât la acest fenomen sau la acel fenomen al realității, așa cum îl evaluează. Valorile estimate ale dezaprobării, disprețului, ironiei sunt cuprinse în structura semantică a multor unități frazeologice: sufletul de cerneală, conul pe o suprafață plană.

Multe mișcări de conversație colocvială conțin un înțeles amplificator, datorită căruia nuanțele emoționale expresive ale unităților frazeologice se manifestă cu cea mai mare forță. Amplificând valoare caracteristică în special adverbial revoluții tip (similar) ca și cele două picături de apă (blestem) și toate peel ușor de detectat în care explică semnificația unităților frazeologia relevante. De exemplu, frazeologia adverbiană (strigătele) este interpretată în gât complet prin intermediul unei fraze (strigă) foarte tare.







Distribuiți această pagină

Capitole similare din alte cărți

Trei funcții ale discursului colocvios Discursul într-o poveste trebuie să îndeplinească cel puțin una dintre cele trei funcții. Avansarea acțiunii în avans Uneori, cele mai rapide și cele mai importante acțiuni "ies din gură" ale eroului. Fiecare răspuns, de la fraza obișnuită la confesiunile cele mai importante, este potrivit pentru execuție

Vocabular și frazeologie Există o astfel de secțiune în manualul de limbă rusă. În general vorbind despre cuvinte poți scrie multe și foarte interesante, există cărți minunate care spun despre originea cuvintelor, despre evoluția folosirii cuvintelor, despre rădăcinile vechi care pot mult

Frazeologia frazeologică (greacă) - doctrina caracteristicilor sintactice și a transformărilor de vorbire, specifice anumitor

SECȚIUNEA 21 Punctuația în texte, discursul colocviu Diferitele dificultăți apar în punctuaționarea textelor colocviale. În unele cazuri, pare posibilă găsirea unor relații între construcțiile de vorbire colocvială și

Cuvânt de bine Titlul colecției de eseuri satirice (1872-1876) de Mikhail Evgrafovin Saltykov-Shchedrin (1826-1889). Scriitorul a folosit în acest caz acest epitet ironic, deoarece cuvântul "bine intenționat" în timpul său a însemnat în mod tradițional loialitate

Curățarea discursului Nu puteți repara ceva care nu este rupt. În orice moment, de la Moise la Mussolini, cu cuvinte rele și blesteme s-au luptat. Ei se luptă împotriva lor și acum ei se vor lupta întotdeauna! Fiecare dintre noi contribuie la această faptă dreaptă, când interzice să spună

8. Ceva despre discursul colocvial, străini și jargon Ultimii zece sau cincisprezece ani de conversație rusă au suferit multe schimbări. Pe de o parte, există o mulțime de cuvinte împrumutate, mai ales americani. Pe de altă parte, tinerii pe deplin

Secțiunea 1. Vocabular, frazeologie și lexicografie 1.1. Noțiunea de lexicică de vocabular și lexicologie se referă la întregul ansamblu de cuvinte ale unei limbi, vocabularul său. Secțiunea de lingvistică care studiază vocabularul se numește lexicologie. În lexicologie, cuvântul este studiat ca individ

Frazeologie 1.28. Unități frazeologice de Rusă idiom - este reprodusă într-o figură de discurs construit pe modelul de (caracter non-predicativă și predicativă) și coordinativă subordonându combinații de cuvinte cu o abordare holistică (cel puțin - parțial

1.37. Literatură franceză Baza frazeologiei rusești este rotația veche, adică (Slavonă), slavă orientală (veche rusă) și de fapt rusă. Pentru generalul slavic sunt, de exemplu: luați (ia) pentru a trăi, dați terci de mesteacăn, păstrați

1,40. Frazeologia cărții de expresie a cărților este inerentă în vorbirea predominant scrisă și, de obicei, îi dă un indiciu de elevație și solemnitate; ele sunt inerente în principal în public-jurnalistic, oficiale-afaceri și vorbire fictivă.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: