Colectorul indecisabil al cuvântului rusesc

03.12.10Vladimir Ivanovici Dahl a fost un om de destin extraordinar. Numele lui se va întâlni în manualele de literatură rusă și în lucrările de folclor, cărți despre etnografie și istoria medicinei, chiar și în manualele de inginerie militară. Dar pentru noi, V. I. Dal, în primul rând, creatorul faimosului și în felul său nu a depășit "Dicționarul explicativ al limbii rusești vii".







Vladimir Ivanovici Dal sa născut în Lugansk în familia unui medic. Tatăl său, Dane, a acceptat cetățenia rusă împreună cu numele rus Ivan Matveyevich Dal în 1799. Știa germană, engleză, franceză, rusă, latină, greacă, a fost teolog și medic. Faima sa ca lingvist a ajuns la împărăteasa Ecaterina al II-lea, care a convocat pe Delya Sr. la St. Petersburg ca bibliotecar al curții.

Aici sa căsătorit cu Maria Khristoforovna Freitag, au avut patru fii. Vladimir. Carl. Paul și Leul.

Maria Dal a fluent în cinci limbi. Ea a fost fiica lui Maria Ivanovna Freitag, care a venit din familia francezilor Huguenots de Mallia și a studiat literatura rusă. Traducerile ei în limba rusă sunt cunoscute.

Tânărul în vârstă de 13 ani, Vladimir Dal, a plecat să studieze în Corpul Marin din Sankt Petersburg. După absolvire, a slujit în Marina timp de cinci ani - mai întâi pe Marea Neagră și apoi pe Marea Baltică. Nu avea o sănătate adecvată pentru serviciul marin, sa retras și sa înscris la Universitatea Dorpat din cadrul facultății medicale.

Ca un doctor militar strălucit, Vladimir Dahl sa arătat în timpul luptelor dintre războiul ruso-turc din 1828-1829 și al campaniei poloneze din 1831.

Dar vocația sa reală era diferită. Chiar și în tinerețea lui timpurie, Vladimir Ivanovici a arătat un mare interes în cuvântul rus. Dal a călătorit mult, a studiat viața de zi cu zi, obiceiurile, dialectul, dialectele poporului comun. O observație ascuțită, bunătatea, inima simpatică l-au ajutat în eforturi neobosite.

"De-a lungul vieții sale", VI Dal a reamintit: "Căutam o oportunitate de a călători în jurul Rusiei, să mă familiarizez cu viața oamenilor. Și, din moment ce 1819, când am fost pe cale de a Nikolaev înregistrate în provincia cuvântul sălbatic Novgorod pentru mine: zamolazhivaet (amintesc în ziua de azi) - și a constatat în curând, că limba rusă nu știe, nu am ratat o zi, astfel încât să nu-l ardă, cuvântul, cifra de afaceri. “.

Dahl știa cum se spune în toată Rusia, ce sunt cuvintele în care trăiesc și cum sunt pronunțate. Discursul live rus Dal a auzit cum un muzician mare aude muzica: distingând fiecare melodie în polifonie a orchestrei, prinzând cele mai fine nuanțe de performanță.

A scris romane, povestiri, romane sub pseudonimul Kazak Lugansky. Citește cu contemporane de plăcere, el a primit aprobarea caldă a lui VG Belinsky și IS Turgenev.







Cunoașterea lui Pușkin și Dahl trebuia să fie ținută prin mijlocirea lui Zhukovski în 1832. Cu toate acestea, Vladimir Dal a decis să se prezinte personal lui Alexander Pușkin și să dea unul dintre puținele copii supraviețuitoare ale "Fairy Tales ...".

Alexandru Sergheievici a fost foarte mulțumit de dar. Ca răspuns, ia dat lui Vladimir Ivanovici o versiune scrisă de mână a noului său basm "Cu privire la preot și muncitorul său Balda" cu un autograf semnificativ:

"A ta de la a ta! Povestitorul Cossack Lugansky, povestitorul Alexander Pushkin. "

Când Dal ia spus poetului pasiunea sa lungă pentru colectarea cuvintelor, care au adunat deja douăzeci de mii, Pușkin a exclamat:

"Deci, face un dicționar! Aveți nevoie disperată de un dicționar de limbă vorbită! Da, ați făcut deja o treime din dicționar! Nu vă lăsați acum rezervele! ".

Despre proverbele și cuvintele adunate de Proverbe, poetul a răspuns cu entuziasm:

"Ce lux, care este sensul, care este folosirea fiecărui proverb în a noastră? Ce aur! ".

Alexandru Sergheițich, încântat de povestile lui Dahl, a văzut în el un mare cunoscător al obiceiurilor poporului rus.

Cunoaștere cu Pushkin, care a început la inițiativa lui Vladimir Dal. mai târziu a ajuns într-o prietenie sinceră care a durat până la moartea poetului.

Lucrând pe "Istoria revoltei Pugachev", poetul a profitat de multe sfaturi valoroase de la un doctor-scriitor care a lucrat timp de șapte ani la Orenburg.

Când Dahl a apărut doar în casă, poetul era înconjurat de medici notabili. Pușkin ia salutat cu bucurie pe prietenul său și, luându-l cu mâna, a întrebat cu inimă:

"Spune-mi adevărul, voi muri curând?"

Dahl răspunse calm:

"Sperăm, sperăm, să nu vă disperați și voi."

Pușkin ia mulțumit cu recunostință și a spus ușor:

El a aprins în mod evident și chiar a cerut cloud, iar Natalia Nikolayevna a exclamat cu bucurie:

"El va fi în viață!" Veți vedea, va fi în viață, nu va muri! "

"Dicționarul explicativ al limbii rusești vii" în 4 volume a fost scris pentru mai mult de 50 de ani. Iată sarcinile pe care Vladimir Dahl le-a stabilit:

„Condiții de viață vernaculare, care a păstrat prospețimea vitală a spiritului care dă limbajul armonie, puterea, claritatea, integritatea și frumusețea, ar trebui să servească drept o sursă și o comoară pentru dezvoltarea discursului rus educat.“

"Definițiile generale ale cuvintelor și ale obiectelor și conceptelor în sine sunt aproape imposibile și inutile. Este mai sofisticat subiectul este, mai simplu, mai mult de zi cu zi. Transmiterea și explicarea unui cuvânt către alții, și chiar mai mult la o duzină de alții, este cu siguranță mai inteligibilă decât orice definiție, iar exemple explică în continuare problema. "

"Adevăratul Dahl" - după cum îl numeau contemporanii săi - scria despre el însuși:

"Voi urca pe un cuțit pentru adevăr, pentru patria, pentru cuvântul rusesc, pentru limba!"

În toamna anului 1871, cu Vladimir Ivanovici, a avut loc primul accident vascular cerebral ușor, după care a fost invitat un preot ortodox să se alăture Bisericii Ortodoxe Ruse și să împărtășească sacramentul Sfintei Împărtășări pe ritualul ortodox. Astfel, cu puțin înainte de moartea sa, Dahl sa mutat de la Luteranism la Ortodoxie.

Ei spun că înainte de a muri, a spus fiicei sale:

"Vă rugăm să scrieți un cuvânt. “.

Poate este o legendă. Dar în el, întregul Dahl este un colecționar neplacut al cuvântului rusesc.

Despre Dale amintiți-vă. "Dicționarul explicativ" este bine cunoscut în țara noastră și în străinătate.

Dicționarul ia în mână nu numai să găsească și să explice cuvântul potrivit. Este descoperit ca cea mai mare trezorerie a limbii noastre. Ca cea mai bogată colecție de proverbe - depozitul de înțelepciune populară. Este citit ca o poveste. Este studiat ca un fel de enciclopedie a vieții limbii ruse.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: