Versuri text, сергей чумаков - симпатичный мальчишка traduceri, cuvinte, versuri, download

Traducerea textelor și a melodiilor

Julio Cortázar
În stilul argentinian

Un băiat destul de curând
Și asta mi-a făcut durere.
Am rătăcit într-o cămașă simplă de pe plajă,






Am găsit margele de sticlă colorată în nisip.
Numai vântul și marea își amintesc.

Îmi amintesc când aveam șaisprezece ani la acel moment.
Odată am întâlnit un marinar pe plajă.
Îți spun imediat, fugind -
Dacă ți se pare că minciuna mea e mincinoasă,
Există martori - marea și vântul.

Și marinarul, zâmbind, mi-a umflat creierul.
Mi-am deschis gura și mi-am atârnat urechile.
Aici și noaptea a venit la timp - nu puteți vedea nimic.
Cum sa întâmplat? Doamne, ajutor!
Dar marinarul este încă vesel.

Curând tema mea a trecut - noi doi împreună ca și în orice fel.
Luminile de pe drum s-au aprins.
Era un fiu-copil, cu el - un băiat prost.
Au adus picioarele la port sau mai degrabă la tavernă.
Picioare proaste!

Cum vei străluci minunat, lumina tavernei!
Cum vă îndreptați sufletul ușor!
Și un nebun de cincisprezece ani,
Asta nu știa țigări, și nu că hmelka,
Ai distrus imediat, desigur.

Iată prietenii celor patru marinari care s-au întâlnit.
Acestea sunt și marinari - este de înțeles.
Le-a dat rom și ma tratat pentru a trata,
Am simțit o palmă mare pe spate
Și nu-l ascund - am fost mulțumit.

Nu spuneți că sunt într-adevăr intoxicat,
Dar capul ușor amețit.
Doar ca să mă ridic și să plec, cu greu aș fi îndrăznit,
Dar marinarul meu a reușit să ghicească.






El a dat un semn - și ei au plătit.

Șase dintre noi ieșim afară și ne îndreptăm spre mare.
Mergem acolo și niște vărsări.
(Căutam acel grajd am fost noaptea, iar în timpul zilei -
Deci el nu a putut găsi acum sau mai târziu)
În fânul proaspăt găsim pace.

Dar ce pace. La naiba, ar dura!
Cum îmi amintesc - atât de rece în budincă.
Există astfel, scuzați-mă, a mers carnavalul.
Dimineața m-am târât și am căutat butoane
De la cămașa lui nefericită.

Zece mâini m-au îmbrățișat fervent,
Cinci guri nemiloase devorau.
Cinci mari, rezilienți. - și lacrimile,
Dar au avansat din nou și din nou.
Și nu mi sa permis să respir.

Prin aceste jetoane, am pierdut complet pista -
Cinci surse sunt fericite să încerce.
Miraculos nu mi-am dat sufletul.
Chiar și pentru a scuipa a fost frică - a înghițit tot timpul.
Dar unde ar fi trebuit să plec?

Gramplastina se joacă pe ambele părți,
Întoarce-mă nu a eșuat.
Cum m-am rugat pe Dumnezeu să-l miluiască de el!
Dar ținând grijile mele disperate cu mâna mea.
Pentru mine, îmi pare rău, nemilos. vdul.

M-am rugat pentru suflet, pentru sângele care curgea,
Pentru corpul fragil nefericit.
Și, aparent, rugăciunea a venit la Dumnezeu.
La cea de-a patra abordare, durerea a trecut.
Dar, îmi pare rău, nu este cazul!

Îmi aduc aminte de cel de-al cincilea, ultimul, a fost acest marinar.
Mi-a întins buzele la ureche.
Apoi l-am îmbrățișat - și nici o durere, nici o lacrimă.
Mi-am blocat nasul în fânul parfumat,
Calmează și zâmbește.

Dimineața, durere de urât. Care-i capul tău?
Omul meu cu ochi gri se chinuia.
Nu am regret nimic, am vrut doar pe el.
Am tăcut și m-am uitat singur.
Am așteptat un cuvânt, dar ... nu, nu am așteptat.

Mama a certat mult timp, tatăl meu a lovit.
Nu eram prea speriat.
Imediat a adormit, a adormit ca mort.
Am visat un marinar, un ticălos cu ochii gri.
El a fost pentru totdeauna în duș și a rămas.

Zece ani de atunci, ca apa, au curg.
Pe panoul meu am luat forma în curând
Nu regret, este o afacere profitabilă.
Încercați - dintr-o dată și ați fost norocoși
Fie ca vântul și marea să vă ajute.

Traducere din spaniolă. și reciclarea
Yefim Yeliseyev

Dacă aveți o greșeală în text, o puteți remedia

Video mai mult







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: