Proverbe ca gen de folclor - lucrul cu proverbe în lecții de lectură

VI Dahl a fost unul dintre primii care a înțeles proprietățile proverbiale care îi conferă dreptul la un loc separat între diferite genuri "mici". El a definit genul de folclor, după cum urmează: „o vorbă - este o propoziție scurtă, învățăturile, sub forma unei parabole, alegorie, sau sub formă de teză de zi cu zi ...“ Proverbe poporului rus: Din cartea lui VI Dal. - M., 1987. - S. 646. De asemenea, scriitorul a subliniat că există un proverb în integritatea și unitatea de conținut pur național și inerenta limbă vie „svoykosti“, „dragă“ Proverbe poporului rus: Din cartea lui VI Dal. - M. 1987. - P. 640 ..







Definiția academică conduce EI. Anicikov - „Proverb - Aceasta se referă la limba precum și cuvinte și expresii, sau propuneri de oferta de cuplare care constituie o referință conștientă la experiența colectivă a generațiilor anterioare“ Anicikov EI Idiomii idiomatice și idiomatice ale idiomatismelor (la studiul combinațiilor de cuvinte) // Probleme ale frazeologiei. - M. - L. 1964. - p. 39 ..

Inima conținutului semantic al proverbului nu este un concept, ci o judecată. Potrivit V.I. Dalia, proverbul conține întotdeauna o "prostie" - o lecție, un gând exprimat nu direct, ci alegoric. Proverb este format din două părți - o hotărâre generală și „aplicarea, interpretarea, predarea“ Proverbele poporului rus: Din cartea lui VI Dal. - M., 1987. - S. 646. Această abordare nu este de actualitate și în acest moment, deoarece conceptele științei moderne și un adagiu proverb recunoscut la propriu si la figurat.

Proverbul precizează proprietățile oamenilor sau fenomenelor, le dă o estimare sau le prescrie, de exemplu, proverbul "este bine să vizitezi oaspeții, dar acasă e mai bine". Alte proverbe au natura unei precepte, a unui consiliu și, prin urmare, ele apar sub forma unei propuneri de stimulare: "Am luat o creastă, nu spun că nu sunt tare"; "Lansați fierul în timp ce este fierbinte"; "A chemat o ciupercă - intrați în corp".

Orice clasificare a textului popular este condiționată. Fiecare principiu de cuvinte-cheie, în ordine alfabetică, tematice, ideologice, sau la locul de colectare a timpului pe colector, baza de origine (națiunilor, și limbile) - are laturile sale pozitive și negative. În colecțiile antice, proverbele erau în mare parte plasate în ordine alfabetică. Distribuția cea mai comună a materialelor pe grupuri ideologice și tematice.







Atunci când clasificăm proverbe și zicale în grupuri tematice, acestea sunt de obicei prezentate împreună cu antonime care exprimă sensul opus. Pentru prima dată o astfel de clasificare utilizată publicată în VIDAL a doua jumătate a secolului al XIX-lea Celebra carte „Proverbele poporului rus,“ Proverbele poporului rus: Din cartea lui VI Dal. - M. Pravda, 1987. - 656 p. credința este păcat; bine - rău; bucurie, tristețe; adevăr-minciună; Kara-bunătate; curaj, lașitate; viață-moarte; minte-prostie, și așa mai departe.

O astfel de clasificare a proverbelor poate fi considerată utilă, deoarece adevărul real adevărat este dezvăluit tocmai atunci când cei răi și cei buni se opun. Astfel, prin proverbe, o serie întreagă de calități umane sunt inculcate: bunătate, prietenie, generozitate, curaj, adevăr, frumusețe, ospitalitate; și invers, duplicitatea, răul, invidia, trădarea, lenea, lașitatea, ignoranța, zgomotul, răutatea sunt condamnate. De exemplu, despre prietenie: "Un prieten este cunoscut în necaz", "De dragul unui prieten să sufere furtună de zăpadă și zăpadă"; despre demnitate și curaj: "Vrednic în spate nu va lovi". "O persoană curajoasă este generoasă unei persoane".

Alte proverbe, împreună cu un sens direct, pot într-un anumit context să dobândească caracterul alegoriei. Treptat, există o extindere a limitelor semantice ale unor astfel de proverbe, în timp, ei a lua mai mult alegorica sens și poate pierde complet valoarea directă - „fără o albine uter - copii, lipsă“, „rândul său, bună merită o altă“.

Cele mai multe proverbe nu au nici un sens direct. Construit ca o metaforă, astfel proverbe au adesea posibilități practic nelimitate aplicații speciale - „toată lumea Kulik complimente lor de balta“, „să luați Lytchkov și vă oferă curea“ BN Putilov Introducere // Proverbe, zicãri, ghicitori în colecțiile manuscrise din secolele XVIII-XX. - cu. 16 ..

Cu toate acestea, în ceea ce privește utilizarea proverbelor, este necesar să se facă o distincție clară între interpretarea termenului "situație":

1) situația interactivă în care proverbul este pronunțat - există un act de comunicare între vorbitor și ascultător;

2) situația referențială la care trimite proverbul;

GL Permyakov a analizat avantajele și dezavantajele diferitelor principii pentru clasificarea proverbelor. De exemplu, alinierea proverbelor în ordine alfabetică poate facilita căutarea în publicație, dar numai dacă se știe cum sună, iar aspectul verbal este variabil.

Deci, putem concluziona că orice clasificare a proverbelor este condiționată și fiecare principiu de clasificare are atât puncte pozitive, cât și negative.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: