Sârb, sunt rusă

Locuitorii din Serbia, Muntenegru, Croația, Bosnia și Herțegovina vorbesc o limbă numită Sârbo-croată, sârbo-croată sau hovatskoserbskim că sârbii și muntenegrenii numit sârb, Croația - musulmanii bosniaci și croați bosniaci () - bosniacă sau bosnyatskim.







Sârbi se vorbește astăzi în Serbia, Muntenegru, Croația, Slovenia, Macedonia, Bosnia și Herțegovina, precum și minorități naționale din Italia, România și Ungaria.

Sârbul este considerat un dialect sârbo-croat. Limba sârbă este una dintre limbile slave. Împreună cu bulgarienii, macedoneni, sloveni, croați și bosniaci face parte din subgrupul "Slava de Sud". Ultimele două limbi sunt adesea combinate cu limba sârbă într-una (limba sârbo-croată); în acest caz, limbile individuale sârbe, croate și bosniace sunt considerate variante regionale de sârbo-croată.

Limba sârbă, este una dintre limbile slave, aparține grupului slavei sudice și este legată de rusă. Alphabetul sârb este numit vukovice.

Limba sârbă se bazează pe două alfabete: chirilică și latină.

Alfabetul chirilic are o istorie veche de secole și a fost folosit în limba sârbă începând cu secolul al X-lea și este o literă tradițională, în timp ce alfabetul latin a ajuns mult mai târziu în limba sârbă și este folosit în sfera afacerilor. De exemplu, la crearea alfabetului chirilic, scrisoarea legală grecească a servit.

Accentul sârb poate cădea pe orice silabă cu excepția ultimului, în cuvinte similare în sunet rus, accentul în cuvântul sârb este pe cuvintele silabă mai aproape de început decât în ​​limba rusă: concerte, apa, picior, studenți și altele.

Cel mai vechi monument chirilic din limba sârbă datează din anul 996.

Bazele limbii sârbe literare moderne au fost așezate în primul trimestru al secolului al XIX-lea de Vuk Stefanovich Karadzic, în dicționarul său în limba sârbă, alfabetul chirilic sârb apărând în forma sa actuală.

Relația strânsă dintre limbile sârbă și rusă a dus la disponibilitatea acestor seturi de cuvinte înrudite (mână, picior, cer, apa, mare, fiecare contract, soțul, șase (șase), oase (oase), bucurie (bucurie), și altele.

prietenii falși (cuvintele nu sunt aceleași în sensul): PEQ „cuvânt“, cuvântul „scrisoare“ laudă „vă mulțumesc“, „dreapta“ dreapta o „masă“ sute moară „plat“ zboara „fereastra“ „de sex masculin“ Prozor , "trenul", panglica "păr", cardul "bilet", arma "pistol", etc.

Sârb 25 consoane, exprimat consoane, în contrast cu rusul, nu a uimit la sfârșitul cuvintelor (dinte, unul, cuțitul, etc ..) și solide - nu netezit înainte și E (lumea, de jos, foaie, canapea, sire , liniște, etc.).

În limba sârbă nu există nici o vocală Y, corespunde cu I (syn-fiu, riba-pește, ti-ti, vi-tu, etc.).

Spre deosebire de limba rusă, verbul-ligament este "este" în limba sârbă, cu pronumele demonstrative ale genului mijlociu nu este omisă. Acesta este un tabel. - Ovo este sute.

În 1841, a fost fondată Societatea pentru Educația Literaturii Sârbe, la baza căreia a fost fondatorul artei dramatice sârbe Jovan Popovici. În același timp, datorită operelor lui Vuk Karadzic, limba sârbă a fost formată pe baza dialectelor stokavice din Herțegovina.







Limba sârbă utilizează două scriere alfabetice: pe baza alfabetului chirilic ("vykovitsa") și bazat pe alfabetul latin ("gaevitsa"). Chiaricul este considerat oficial, totuși, în afara uzului oficial, latina este de asemenea folosită frecvent. În fiecare din cele 30 de litere; Există o corespondență unu-la-unu între literele unui alfabet și celălalt.

În Serbia și Muntenegru, alfabetul oficial este oficial chirilic, însă alfabetul latin din Serbia este folosit frecvent. O serie de ziare sârbești sunt publicate numai în limba latină.

Fostul „yat“, în unele dialecte a devenit „e“ (în scris - e), în cealaltă - într-un „e“ moale sau „e“, și există o dispariție „Bunjevac“ dialect, în cazul în care „yat“ a devenit o „și“ . Croată a recunoscut în mod oficial doar regula „alfabetul latin“, intercalate cu un număr de „Ekavian“ (de ex. Greška) și câteva „Bunjevac“ (de ex. Dio, ismijavati) cuvinte.

În normele sârbe "Ekava" și "Iekava" sunt oficial egale, deși în Muntenegru și Bosnia "Iekava" este mai des folosit, în Serbia propriu - norma "Ekava". Exemple: Horv. vrijeme (timp, vreme) - sârb. timp, Horv. rječnik (dicționar) - sârbă. barcagiu. Astfel, dacă textul este scris în limba latină și conform normei "Iekava", atunci cu probabilitatea de 90% acest text este croat, dacă nu este îndeplinită cel puțin una dintre aceste condiții - sârbă.

În 1941 - 1945 de ani. guvern pro-nazist al Pavelic în cadrul politicii de „nu avem nimic de a face cu sârbii“ a impus în mod activ un neologisme (krilnik - General, slikopis - benzi de film, munjovoz -. tramvai, etc.), dar au dispărut după război în limba croată contemporană nu sunt readuse la viață.

Uneori același cuvânt are semnificații diferite în limbile sârbă și croată: voz este sârb. tren, cor. căruțe, căruțe. Cu toate acestea, în cazul în care sârbii relativ tolerante la utilizarea de cuvinte dialect, precum și la „alfabetul latin“ sunet și ortografie, guvernul croat, prin contrast, este o campanie pentru a elimina „serbizmov“ a limbajului.

Aceleași aplicații derivate sunt în mod diferit productive în sârbă și croată. De exemplu, în limba croată pentru a se referi la profesii și ocupații sunt utilizate pe scară largă sufixul -nik, care poate corespunde -ach sârb, -itsa, ap, etc Există affixes care sunt specifice numai sarb sau croat. De exemplu, poate corespunde sârb de auto-croată sa- sau su-.

În limba sârbă există o tendință de a transforma "x" sau "d" într-o poziție între vocalele din "c". Exemple: Horv. kuhati - sârb. kuvati sau kuhati (ambele opțiuni sunt egale), Horv. uho este un sârb. ureche sau uvo, Horv. vjerojatno - sârb. verbal etc. Totuși, această tendință nu este regulată și mult mai puțin puternică decât în ​​limba macedoneană vecină, unde a condus la dispariția aproape completă a "x" dintre vocale sau sfârșitul cuvintelor.

Într-o serie de cazuri, sunetul cursiv, care în limba sârbă trece în o în absența unei vocale după el, rămâne în limba croată sub toate formele: sârbul. kao-khorv. kal, sârb. tronul este corul. prijestolnica.

Dicționar sârbo-rus. cookie-uri - carnea pe gratar, auto-otpad - masini basculante, comune pentru a stoca - brza cafenea stocate - fast-food, slap-Service - remorcare de urgență, tractari auto pauk-, căzut lumina - aprinde luminile, poarta - pavilion vozilo - mașină, Actorul este o strălucire, teatrul este un observator.

Cuvântul "Baie" în traducerea din limba sârbă înseamnă "stațiune".

Șase sute de soiuri de bere și paternalism de stat sovietic trebuie să coexiste într-o singură sticlă. mai mult.

Identitatea marilor ruși a fost desființată de bolșevici din motive politice, în timp ce micii ruși și bieloruși au fost retrași pentru a separa popoarele. mai mult.

Cum poți fi atât ucraineană, cât și rusă, când de mai bine de un secol a fost declarat că sunt popoare diferite. Au mințit în trecut sau se află în prezent? mai mult.

Perioada sovietică a devalorizat rușinea. Maximizarea primitivizării ei: a deveni un "pașaport" rus a fost suficientă dorință personală. De acum înainte nu era necesară respectarea anumitor reguli și criterii pentru "a fi rusă". mai mult.

În momentul acceptării islamului, rușinea este separată de toți rușii, iar alți creștini ortodocși ruși și ateiști devin pentru el "necredincioși" și oponenți civilizatori. mai mult.

Cecenia este un stâlp al Rusiei, nu Urals și nu Siberia. Rușii ajută puțin cecenii: ei aduc cartușe, lopatele sunt ascuțite și mortarul este frământat. mai mult.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: