Lois Bujold

În original, numele GG este scris ca "Vorkosigan". Dacă traduceți cu exactitate, atunci în limba rusă ar trebui să fie "Vorkosigan". și toți reprezentanții clanului sunt "hoți", ceea ce este deosebit de pictat, având în vedere că strămoșii "hoților" erau inspectori fiscali.







Având în vedere că unul dintre limbile de stat de pe planeta Barrayar era rusă, observația dvs. este adevărată. Pe aceasta chiar construirea unui joc de cuvinte din cartea "Memorie"
"Singurul lucru bun care mi-a venit vreodată".

traducerea nu este chiar verbatimă, ci vorbită. Dacă ați citit articolele Bujold, atunci a aflat despre armonia forțelor și a hoțului după 4-5 cărți ale fanilor. Inițial, ea a conceput prefixul pronunțat exact ca "înainte"

În limba germană V este citit ca F. Asta e și nu trebuie să ștergi nimic

Barrayar, cărțile sunt duplicate, ce traducători vă veți sfătui să luați?

În primul rând - este un fan și adesea mai precis pentru gustul meu de interpret







Che, este în mod incomprehensibil aruncat toate cărțile pe barajar într-o grămadă și sunt fericiți. Da, și duplicat aproape fiecare carte de două ori. De ce?

"Mountains of sorrow" nu? Sau mi se părea? Sau sunt într-o carte, ca o parte? Mulțumesc pentru cărți, această saga este una dintre favoritele mele, am citit și recitit. Acum voi avea și în versiunea electronică. Foarte placut surprins "Uniunea Capitanului Vorpatril" si "Kriojog". Bujold, ca întotdeauna, este excelent.

În "Limitele Infinitului" ar trebui să fie.

Mulțumesc, ați găsit :) Apreciați sentimentul când două personaje literare preferate sunt poreclite "Măcelar")))

Vorkosigan și Geralt din Rivia?

Interesant este că Lois nu va scrie despre vice-regatul Aral și Cordelia pe Zergiyar? Ar fi grozav.

Gentlemanul Joel și Regina Roșie despre Zergiyar.

În seria de cuțit separator, ultima carte "Horizon" este o exhalare, seamănă cu un computer. O serie este excelentă, nu mai rău decât Barrayar, pentru mine, chiar mai interesant și nu atât de întins.

papavvs, Bujold doar plin, și chiar și două traduceri alternative.
Aici greșiți.
Ei bine, despre Lukyanenko și alte perumovyh - aici ai dreptate. Da, numai. Am citit deja vechiul,
dar noul venit într-un fel sau altul.

Adăugați o recenzie nouă despre scriitorul Bujold Lois.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: