Limba mea sârbă

Până în prezent, subtitrările sârbe pot fi găsite doar pe transferul de film în cazul în care originalul în limba rusă, engleză și altele. Antrenează abilitatea rapidă de lectură, dar puțin ajutor îmbunătăți percepția limbii sârbe în cadrul ședinței.







Am prosherstit opensubtitles.org bază de date și descărcate de acolo la subtitrările film original în limba sârbă (inclusiv rude apropiate - croate, bosnieci, muntenegreni, dacă este cazul), inclusiv filmele iugoslavi vechi. Toate subtitrările am verificat și mai mult de jumătate a trebuit să respingă. Acesta a lăsat 26 de filme, 24 dintre ele pot fi vizualizate în întregime.

Recent am descoperit o utilizare neobișnuită a acuzatului (cine? Ce?) După cuvântul poma gati (ajutor):

  • Radi se o u zornom spo rtisti Koji je iz svoga džepa Poma gao Mlade fudba le re Dumnezeu Kada je Bilo po trebno - vorbim despre exemplul sportivilor care din propriul buzunar pentru a ajuta tinerii jucători ori de câte ori este nevoie.






În majoritatea cazurilor, după cuvântul pomagati, se folosește cazul dativ (pentru cine? Ce?):

  • - a ajutat bătrâna să înlocuiască anvelopa perforată.

A început să înțeleagă. Sa dovedit că în limba sârbă / croată există diferențe semantice între utilizarea diferitelor cazuri.

Traduceți în Rusă 2 fraze:

Fereastra limită a ficitului la 3 posturi, un post de ședere.
Pove CALI SMO mi nimalnu za radu za 7,43 odsto, pentru a da znači placa će re Alno po RASTI za Osam odsto.

Răspunsul corect este la sfârșit.

Este important să ne amintim că prepozițiile sârbe ale za și na sunt în unele cazuri "prieteni falsi ai unui interpret".

În articol Câte cuvinte trebuie să-și amintească pentru a cunoaște limbajul sârb, m-am plâns că nu găsesc dicționarele de frecvență în limba sârbă. Un dicționar de frecvență este o listă de cuvinte într-o limbă care nu este în ordine alfabetică, ci în frecvența descrescătoare a apariției.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: