Comma înainte - cum - pe exemple specifice - rusă

Încerc să-mi dau seama de regula, dar următoarele sunt opțiunile care duc la confuzie:

Jumătate chiar au murit, dar nu se duc la educație: stau în curte, toată lumea este surprinsă și chiar timidă de ziduri și totul țipă doar la cer ca păsările.







Testul de pe site-ul "gramota.ru" mi-a corectat versiunea fără virgule, argumentând astfel: "Cifra de afaceri comparativă trebuie separată prin virgule".

Dar de ce? Nu acesta este modul de acțiune? Putem înlocui acest lucru cu expresia "asemănător cu păsările", iar în astfel de cazuri virgulele nu ar trebui plasate.

Strigăt ca un vultur: opriți, voi trage!

Același lucru: "Cifra de afaceri comparativă trebuie să fie separată prin virgule".

De ce? La urma urmei, puteți înlocui cu "vultur" sau chiar scrie "țipând cu un vultur", de exemplu. Cum poate fi o virgulă aici?

Mai jos, ca o oglindă, apa strălucea

utilizat în general ca exemplu de cifră de afaceri comparativă.

Dar cum diferă de expresia: "Calea sa strecurat ca un șarpe"? De ce, în cazul căii, este argumentat, se spune că se sparge ca un șarpe, iar în cazul unui lac, este ignorat faptul că ar putea străluci "oglindă", "oglindă", "oglindă"?

Un tânăr, ca un bărbat, ar trebui.

Indiferent dacă înțeleg corect, ce este un rând comparativ și virgula este necesară?

Un papagal, ca o pasăre, poate zbura.

Și cum este tratată această cifră de afaceri? Clarificarea?

Dar de ce? Nu acesta este modul de acțiune? Putem înlocui acest lucru cu expresia "pasăre-ca,"

și în astfel de cazuri nu ar trebui să fie plasate virgule.

Exagerezi semnificația acestei reguli. De fapt, aceasta nu este chiar o regulă, ci un anumit semn, un instrument auxiliar. O indicație directă a tipului "dacă poate fi înlocuită de un adverb, nu este niciodată detașată" nu se găsește nicăieri. Foarte "Gramota" scrie despre acest lucru sincer.

În cazul în care cifra de afaceri cu uniunea AS în propunere este în rolul circumstanțelor modului de acțiune, de exemplu: Calea sa strecurat ca un șarpe. În astfel de cazuri, cifra de afaceri cu HAK poate fi înlocuită cu un adverb (PO-ZMEIN) sau cu un substantiv în cazul instrumental (SNAKE). Din nefericire, nu întotdeauna împrejurările modului de acțiune se pot distinge cu certitudine de circumstanțele comparației.

De ce? La urma urmei, puteți înlocui cu "vultur" sau chiar scrie "țipând cu un vultur", de exemplu. Cum poate fi o virgulă aici?

Nu, nu e corect. Și nu e vorba de faptul că Lyudmila scria despre vuieturile diferite ale vulturului, ci faptul că vulturii reali nu strigă "stați, cine merge". Aici este în mod clar o comparație, asemănătoare, chiar și numai prin anumite calități.

Voi, schimbând la adverbs, aduceți un sens complet nerezonabil, câteodată complet fantastic.







De ce, în cazul căii, este argumentat, se spune că se sparge ca un șarpe, iar în cazul unui lac, este ignorat faptul că ar putea străluci "oglindă", "oglindă", "oglindă"?

Un caz similar. Abilitatea de a străluci nu este calitatea principală și nu caracteristică a oglinzii. Presupunând aici modul de acțiune, aduceți înțeles inutil. Teoretic, o astfel de interpretare este posibilă, dar aici este oarecum nefiresc.

Indiferent dacă înțeleg corect, ce este un rând comparativ și virgula este necesară?

"Ca" este un caz special, aproape exclude toate interpretările, cu excepția asimilării, iar asimilarea este întotdeauna izolată.

Și cum este tratată această cifră de afaceri? Clarificarea?

Nu cunosc contextul, dar cel mai probabil acesta este sensul cauzei. "Parrot, fiind o pasăre". În acest caz, nu este o revoluție comparativă, ci o anexă. Această aplicație "cauzală" este întotdeauna detașată.

Jumătate chiar au murit, dar nu se duc la educație: stau în curte, toată lumea este surprinsă și chiar timidă de ziduri și totul țipă doar la cer ca păsările.

Nu, nu e vorba de felul în care se zbat, ci de faptul că o fac, la fel ca păsările. sunt comparate cu păsările pe baza atitudinii față de cer.

2) Suna ca un vultur: oprește-mă, voi trage!

Se pare că un vultur este posibil, adică. victorios, încrezător, dar strigând cu un vultur - nu înțeleg cum este, este mai mult ca strigând ca un vultur, adică efectuează aceeași acțiune, nu poate fi înlocuită de dialectul modului de acțiune. Această comparație se bazează pe performanța acțiunii (vulturul strigă în alte situații și strigă)

Mai jos, ca o oglindă, apa strălucea

Apa este comparată cu o oglindă pe baza luciului. Nu poți să străluci o oglindă, poți fi o oglindă, o minciună în oglindă. Acum, dacă a fost "Apa ca o oglindă" - ca o oglindă ar fi un predicat și nu ar fi izolat.

"Calea sa strecurat ca un șarpe" - într-o serpentină, șarpe - este percepută de către adverb "zigzag". Lacul strălucește în același mod ca o oglindă strălucește, iar "oglinda" are un înțeles diferit - "înapoi, ca o reflecție"

4) Un tânăr, ca un bărbat, ar trebui.

Da, aceasta este o cifră de afaceri comparativă cu "cum ar fi". Este necesară o virgulă.

5) Papagalul, ca o pasăre, poate zbura.

Aceasta nu este o specificație, ci o anexă cu un sens cauzal: Parrot, el este o pasăre, el poate zbura. Papagalul, ca pasăre, poate zbura.

Da, pentru că este inutil: vulturul nu are un strigăt special, unii publică o bifă, alții scârțâie, alții publică ceva asemănător unui miau. Iată o privire - da, nu clipi. Și, în general, este un simbol al mândriei și măreției, vocea lui nu are nevoie de nimic, vulturii rar plâng. Bunin vorbește despre situația în care prințul își imaginează el însuși o divinitate căreia îi este permis totul, o privește pe mireasa fiului său și ei au fugit. Aici a prins și a țipat ca un vultur, adică ca un rege, cel puțin printre păsări. O fată țărănească care știe despre modul de viață al vulturilor spune o baladă. - Ludmila 10 septembrie '16 la 20:18

Mai jos, ca o oglindă. apa a strălucit. Dar: apa strălucește ca o oglindă.

Luând în considerare o semantică, nu puteți rezolva problemele cu separarea cifrei de afaceri comparative, structura propunerii este importantă: prevalența, poziția cifrei de afaceri.

Apa strălucește ca o oglindă - este o expresie stabilă (= stralucitoare strălucitoare). Dar vom răspândi propunerea, vom schimba poziția și același rând nu este deja separat.

"Carcasa uimitoare de țigară, strălucește ca o oglindă" (V. Pelevin).

"Suprafața ei netedă nu este încă afectată de intemperii și strălucește ca o oglindă" (IA Efremov).

"Uneori, o cădere de rouă de toamnă densă cade pe o astfel de țesătură și în prima lumină a soarelui lunca strălucește ca gheața" (M. Prishvin).

Clasicul, de regulă, nu se înșeală, însă în textele obișnuite utilizatorii nu pun sau nu virgule la discreția lor.

răspuns primit 10 septembrie '16 la 22:18







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: