Rosenthal D

a) nu a mai rămas un minut de la o jumătate de oră; o jumătate de duzină de creioane au fost adăugate încă trei; într-o jumătate de brift a fost de trei kilograme de greutate; Nu am fost la ei de mai mult de șase luni (Aksakov); Profesorul a oprit involuntar la mijlocul sentinței (Teleshov);







b) dizolvați medicamentul într-o jumătate de pahar de apă; te limitezi la o jumătate de duzină de creioane; La jumătate de cuvânt, se opri și își frecă fruntea. (AN Tolstoi); O jumătate de an mai târziu am scris o poezie inspirată de una dintre aceste călătorii. (Simon); O jumătate de milă. în tufișuri - ieșind spre (Tvardovski).

4. cuvinte compuse cum ar fi cape, braț de macara, director Căpitanul către părți strâns condensați sunt înclinate numai în partea a doua: ia capacul pelerina. în apropierea fasciculului macaralei. conversație cu căpitanul flotei. în "Roman-Gazeta" este tipărită.

Cu o mai mică coeziune a părților componente, sunt posibile forțe paralele: în vorbire colocvială numai cea de-a doua parte este înclinată, în partea de carte sunt ambele părți înclinate; Miercuri în masina de masă - în restaurantul auto. pe turneul de meci, la turneul de meci. în mijlocul unei mingi de mascaradă, la înălțimea unei mingi de mască. Miercuri de asemenea: căpitan-locotenent - economist-inginer (în primul caz, termenul de fuziune, în al doilea - combinația cuvântului fiind definit și aplicarea cu el).

5. Combinate Moskva River în discursul carte înclinat ambele părți, în conversație (pe râul Moscova, al râului Moscova.) - prima parte, în cazurile oblice își păstrează forma inițială (pe râul Moscova, cu Moscova-râu).

6. În denumirile geografice complexe, prima parte în unele cazuri este înclinată, în altele rămâne neschimbată; Miercuri în Orekhov-Zuevo, în Pokrovsky-Streshnev. în Vladimir-Volynsky - în Kamenets-Podolsk, în Gus-Khrustalny.

§151. Declinarea unor nume și prenume

1. Denumirile (slave) în tipul de o- Levko, Marco, Paul, Peter înclinat declinație model de masculin-neutru, de exemplu: Lev fata. cu Mark; Numele lui Gorky nu este înclinat la Danko ("mi-a spus despre inima lui Danko").

Denumirile având formă paralelă pe o- - -a (Gavrilo- Gabriel, Mihaila- MIHAILA) de tip general înclinat de declinație feminin: Gavrila la Gavrila cu Gavrila. Alte finalizări (pentru Gavril, pentru Gavril, pentru Gavril) se formează dintr-o altă formă originală a lui Gavril.

numele 2.Inostrannye o consoană slabă, indiferent dacă acestea sunt singuri sau cu un nume, de exemplu folosit: romane ZhyulyaVerna (nu „Jules Verne“), povestiri de Mark Twain. de John Boynton Priestley. basm de Hans Christian Andersen. cartea lui Pierre-Henri Simon. retragere parțială observate în numele duble franceze, de exemplu: filosofiile lui Jean-ZhakaRusso, seara în memoria lui Jean-Richard Bloch (primul nume nu este înclinat, a se vedea § 13, paragraful 3 ..).







3. slave declinație nume utilizate sub formă de declinare rusă (în special în forme indirecte vocalele fugitive stocate), de exemplu: Edek, Vladek (nume poloneze) - Edek, Wladek (nu "Edka", "Vladka"); Karel Čapek-Karel Čapek, (nu "Chapka"); Wenceslas Havel-Waclava Havel (nu "Gavla").

4. nume de limbi străine rusă și, care se încheie într-un bărbați consoane, slabă, în cazul în care fac parte, și nu înclinați, dacă vă trateze femeile. Miercuri student Kulik-student Kulik. de la George W. Bush la Barbara Bush. plecări frecvente de la regulile (nesklonyaemost nume masculine rusești se termină într-o consoană) sunt observate în cazul în care numele este în consonanță cu numele unui animal sau a unui obiect neînsuflețit (Goose Belt), pentru a evita combinații neobișnuite sau amuzante, de exemplu: „În Dl Goose“ "Cetățeanul curelei". De multe ori, în astfel de cazuri, mai ales în discursul oficial-business, reține numele în forma inițială (Miercuri tren cu Stanislav Zhuk) sau să facă modificări în acest tip de implicare, de exemplu, este stocat în formele de cazuri oblice ale vocalelor fugar (Miercuri aprecia curajul lui Constantin Kobets).

5.Nu numele de familie sunt înclinate spre -ago, -aco, -yago, -yh, -ih, -oh. Shambinago, Plevako, Dubyago, Red, Dolgikh, Durnovo. Doar în limbajul comun există forme ca "în Ivan Sehody".

6. Numele străine care se termină într-o vocală (cu excepția neudoryaemyh -a -n, cu consoana precedentă nu este înclinat, de exemplu, poezie romanyZolya Bizet muzica de opera lui Hugo joacă Punchini arată SalmanaRushdi poezie ......

Numele de familie non-rusești pe tema "o", "o" (în principal slavă și romanică) tind, de exemplu: opera lui Jan Neruda. poezii de Pablo Neruda. lucrări ale academicianului onorific NF. Gamal. utopianismul lui Campanella. cruzimea lui Torquemada. un film cu Juliette Masina; dar filme cu Henry Fonda și Jane Fonda. Numele finlandez nu sunt, de asemenea, înclinate să-a. întâlnire cu Kuusela. Numele de familie străine pe-yu nu se pleacă, de exemplu: sonerias Heredia. Poveștile lui Gulia; pe care le au, de exemplu: atrocitățile lui Beria.

Oscilațiile sunt observate în utilizarea denumirilor georgiene, japoneze și a altora; Miercuri Zona lui Zurab Sotkilava. melodii ale lui Okudzhava. guvernul din Ardzinb, aniversarea a 100 de ani de la nașterea Sfântului Katayama. politica generalului Tanaka. lucrări ale lui Ryunosuke Akutagawa. În ultimii ani, a existat o tendință clară spre declinul unor astfel de nume.

8. În numele compozitelor și numele de familie coreene, vietnameze, birmaneze, ultima parte (dacă se încheie cu un sunet consolent) este înclinată, spre exemplu: discursul lui ChoiHen. o declarație a lui Pham Van Dong. conversație cu Wu Ku Ling.

10. Numele de familie non-ruse aparținând a două sau mai multor persoane sunt, în unele cazuri, puse în formă plurală, în altele sub forma unui singur:

2) cu două nume feminine, numele este pus la singular, de exemplu: Irina și Tamara Press (comparați nesklonyaemost numele unei consoană care aparțin femeilor).

3) dacă numele de familie este însoțit de nume masculine și feminine, atunci acesta păstrează forma singulară, de exemplu: Franklin și Eleanor Roosevelt. Ronald și Nancy Reagan. Ariadne și Peter Tour. Nina și Stanislav Zhuk;

4) în singular, un nume de familie este plasat, de asemenea, dacă este însoțit de două substantive comune care indică sexe diferite, de exemplu: Domnul și doamna Clinton. domnul și doamna Hamilton; Cu toate acestea, atunci când soțul și soția combinate. numele de frate și sora este mai des folosit în forma plurală: soțul și soția lui Estrema. frate și sora lui Niringa;

5) la cuvântul soțului, numele de familie este pus sub formă de singular, de exemplu: soția lui Kent. soțul / soția;

6) la cuvânt, numele de familie al fraților este, de asemenea, pus în mod obișnuit sub forma unui singular, de exemplu: Frații Grimm. frații Der Spiegel. frații Schellenberg. Frații Pokrass; la fel la cuvântul sorei sorei Koch;

7) la cuvânt numele de familie este pus, de obicei, sub forma unei singulare, de exemplu: familia Oppenheim. familia Hoffmann este din oțel.







Trimiteți-le prietenilor: