Exploratorul lumii închisorii povestește despre originea forței criminalității jargonului bandit

Foto: Vasily Maksimov / Kommersant

Simbolul anului care vine este cocoșul. Cu această ocazie, notați râsul runet acum glumește foarte mult, pentru că în jargonul criminal așa-numitul reprezentant al castei inferioare printre prizonieri. Hoțul argotelului, sociotectul lumii interlope, a stârnit întotdeauna un mare interes în rândul publicului, pătrunzând în diferite sfere ale vieții sociale. Iar acest lucru este de înțeles: el nu poate refuza într-un fel de expresivitate. Cele mai renumite împrumuturi din această limbă "Lente.ru" au declarat cercetătorului lumii închisorii, un scriitor cunoscut sub pseudonimul Fima Zhiganets, Alexander Sidorov.







Materiale conexe

Cele mai întunecate și mai impenetrabile închisori din lume

Ce tatuaje de închisoare sunt umplute în Rusia modernă

- De exemplu, expresia "împingeți goală", adică să purtați conversații goale, lipsite de sens, a venit de la mineri. Porozhnyak este un cărucior gol care a intrat în mina din spatele cărbunelui. Un alt exemplu este "volyn", un pistol. Acest cuvânt cazac, așa-numita centură de arme.

"Zhigan" este dialectic, adică un cuvânt din dialectul popular inerent într-o anumită localitate. Roots „YIG“ și „ardere“, au fost legate de valorile „pârli“, „ardere“, „produc un sentiment astfel de arsuri“, și, de asemenea, cu boala de aplicare ( «-Temperatura de combustie") pumni. La început, cuvântul "zhigan" a fost asociat cu focul. Zhiganov numit vetre, distilatoare, oameni în general, colorate cu funingine, iar mai târziu a trecut la cuvântul „fierbinte“ spulberând oameni - rogues, scandalagii, escroci. În lumea crimelor din Rusia țaristă, Zhiganii erau foarte respectați, aparținând celui mai înalt cast de fartoviki, cremă a societății dobândite.

"Uneori, cuvintele străine sunt împrumutate", spune Sidorov. - Deci, în conformitate cu o versiune, cuvântul "freebie" a venit la lexiconul criminalilor din Polonia. Există un proverb polonez: "Este limpede că aveți un copil liber". Freebies sunt partea de sus a boot-ului. Ruffers cizme special cusute cu cizme mari și pătrunse în ele prin bazari. În timp ce complicele îl distragea pe comerciant, hoțul ascundea în liniște mărfurile din partea de sus a portbagajului - a aruncat liber. Poate că așa a apărut, gratis, gratuit cuvântul modern al acestui cuvânt.

Freier în germană este mirele. În Rusia tsaristă, escrocii au făcut referire la astfel de domnii cu respect, bogați cu reputație - deseori funcționari care îi plăceau să caute prostituate. Fryerul ar putea să cadă cu ușurință victimă unei scheme frauduloase: în cel mai important moment din camera în care sa retras la un reprezentant al profesiei antice, ar putea veni. soțul ei. Și destul de legitimă. A făcut imediat un zgomot cu complicele prostituate. Fraer, pentru a evita scandalul și pentru a-și salva reputația, ia dat înșelătorilor toți banii - și sa retras imediat.

Exploratorul lumii închisorii povestește despre originea forței criminalității jargonului bandit






Foto: Pavel Kassin / Kommersant

- Este curios că un fraier implicat în astfel de scheme a fost numit un hip-hopper sau un hip-maker. Acesta este din cuvântul "Hupa" - așa că în ebraică se numește baldachinul, sub care în timpul nunții evreiești stau mirele și mirele - explică expertul. - Aceeași recepție frauduloasă, cu divorce fraera - este "ia pe hipish". Cuvintele moderne precum "kipish" sau "not kipishuy" au provenit de aici.

De-a lungul timpului, fraierii au început să fie numiți nu numai vizitatori respectabili la bordeluri și victime ale hipiștilor, ci, în general, diferiți perdanți, simpletoni. În Gulag, același fraier este, de obicei, un prizonier politic, un intelectual. Criminali maturi le-au disprețuit. Dar prizonierii politici din anii '60 -'80, disidenții, criminali au fost deja respectați - pentru staunchețea și convingerile lor. Sentimentul anti-comunist în mediul criminal a contribuit, de asemenea, la acest lucru.

- Și cuvântul "fraer" nu înseamnă deja brusture sau loch, ca și mai înainte. Acum fraerii au devenit un costum, mergând după hoți, acoliții lor, asemenea romantici ai lumii criminale - a spus Sidorov.

- Hoții în lege au lexicon propriu - spune interlocutorul "Lenty.ru". "Înainte, au fost fie încoronați, fie botezați, prin consacrarea hoților". Ritualul depinde de religie (la urma urmei, botezul unui hoț musulman este oarecum ciudat). Pentru a lua același bunic Hassan - el este un Yezidi, au o religie specială, de aceea l-au încoronat. Acum au început să se îndepărteze de la aceasta: în lumea hoților ei au hotărât că ar fi mai bine să nu divizăm ritualul în coronament și botez, astfel încât să nu existe dispute. Acum ei spun pur și simplu: pentru o astfel de și o astfel de persoană "ei au rezolvat problema", adică, ei au fost angajați în hoți. Aici este clericalismul.

Exploratorul lumii închisorii povestește despre originea forței criminalității jargonului bandit

Foto: Serghei Mikheev / Kommersant

O altă nuanță curioasă: conform tradiției, un hoț în lege este obligat să răspundă afirmativ la întrebarea dacă este un hoț, stabilit de oricine - până la ofițerii de poliție. Astfel, făptuitorul mărturisește că conduce OPG-ul.

- În general, hoții din lege respectă tradițiile - dar aceasta a fost conturul, pentru că astăzi, în mod evident, le este în detrimentul lor. Ce să facem în această situație? Shakro Young, de exemplu, după detenție în general, a refuzat să comunice cu agențiile de aplicare a legii în fața camerei. Și unii hoți acționează diferit - întrebarea provocatoare este răspuns: "Eu sunt cu poporul meu." Înseamnă că sunt cumnată, sunt cu oamenii mei, cu hoți. Cei care se află în acest subiect vor înțelege. Un străin și nu înțelege nimic.

- Există o teorie că în jargonul criminal rus o mulțime de împrumuturi din ebraică și dispersate în toată țara, acestea sunt în mare parte din Odessa. Aveam, de asemenea, două centre principale de hoți - Rostov și Odessa, slavici și evrei. De fapt, ambele orașe se aflau în localitatea evreiască. Evreii din Rostov au fost mult mai mult decât în ​​Minsk sau Kiev. Și deși 60-70 la sută din jargonul criminal național sunt variații cu limba rusă mare studiată de Dahl, există multe argumente și incluziuni ale hoților, din ebraică și idiș.

Exploratorul lumii închisorii povestește despre originea forței criminalității jargonului bandit

Foto: Vasily Maksimov / Kommersant

Același lucru este valabil și pentru cuvântul "bot" (pe uscătorul de păr) - pentru a vorbi în jargonul hoților. Ei caută rădăcini evreiești, dar ar trebui privite într-o altă direcție. În vremurile vechi, vitele au fost atârnate în jurul gâtului cu un clopot sau o zgomot. De aici și de la bot până la zăngănit, strum, vorbește.

Câteva cuvinte din jargonul criminal au venit din Est, - spune expertul. Unul dintre ei este "shmonat". Rădăcinile sale se întorc la cuvântul turc "ashmalash" - pentru a căuta, a se agita, a jefui. Cuvântul "ashman" este menționat în romanul "Slumsurile din Petersburg" de Vsevolod Krestovsky. Și deja din ea sa format acum răspândită în mediul criminal "shmonat" și "shmona".







Trimiteți-le prietenilor: