Dificultăți în traducerea legală sau "Sunt rege sau nu un rege"

Nikolai Chudakov continuă o serie de note despre istoria distractivă a statului și a legii.

Ai auzit operele rock Jesus Christ Superstar? Adu-ți aminte, Pilat cântă acolo: "Dar tu ești rege? Rege al evreilor? "Comparați cu traducerea sinodală a Evangheliei lui Luca:" Pilat L-ați întrebat: "Ești regele iudeilor?" (23: 3). Ce fel de confuzie este că în titluri? Toată viața mi sa spus că cuvântul englez înseamnă "rege". Și cuvântul "rege" nu se traduce deloc în limba engleză, deci sună - tsar. Nu o traducere, ci un cuvânt împrumutat din limba rusă. De ce apoi vine brusc "regele" la noi, unde în limba engleză - regele? Profesorii de limba engleză de la noi ascundeau ceva. Și iată o altă enigmă. De ce "regele" în limba engleză va fi rege, "regina" - regina, dar adjectivul "regal" - brusc regal? De exemplu, "familia regală" - Familia Regală. De ce se formează brusc un adjectiv dintr-un alt cuvânt? Ce fel de "pian" este acesta, de unde a venit?







În cele din urmă, cele mai interesante. De ce am citit în știri, „Regele Arabiei Saudite a respins ministru al petrolului“, „blogger american închis pentru rege Thai insultarea“? "Regele" este același cu titlul european. Cavalerii de acolo, masa rotundă, turneele, baronii, ducii - bine, regele din cap. Iar în est, chiar diferite, titluri magnifice ar trebui să fie - sultani, emire, sheikhs, maharajah. Strict vorbind, răspunsul la toate aceste "motive" de a nepedepsit este simplu - "Sa întâmplat". În cazul în care un pic mai solid, "În diferite limbi, a existat o tradiție diferită de a traduce diferite titluri." Dar noi, avocați, iubim claritate și siguranță în totul, nu? Deci, să la începutul unei serii de mari note despre fascinanta istorie a statului și dreptul de a vorbi despre: modul în care orice titluri regale moderne în diferite limbi, și modul în care în diferite limbi aceste titluri sunt legate între ele. Aceasta este o poveste foarte amuzantă. Îți va place. Dar, mai întâi, să aruncăm o scurtă privire asupra profunzimii profunde și profunde.

I. Faraonii, melechii și arhaghetele

Odată ce forma cea mai răspândită a guvernării era monarhia. O persoană stă în fruntea statului, are toată puterea deplină și, de regulă, transferă tronul prin ereditate. Firește, în diferite limbi au existat cuvinte diferite pentru a desemna un astfel de conducător autocratic. Credem că Egiptul antic era condus de faraoni, nu? Dar istoricii spun că, de fapt, cuvântul "faraon" nu era un titlu oficial. Cuvântul a venit la noi după ce a trecut prin mai multe limbi. Initial egiptenii suna ceva de genul „pe-aa“ (pentru simplitate în cele ce urmează doar scrie sunetul în limba rusă, fără să se personaje, greacă, thailandeză și alte alfabete), ceea ce înseamnă „palat regal“, și a folosit-o ca o denumire figurativă a domnitorului . Comparați frazele: "Faraon a ordonat să construiască o nouă piramidă" și "Kremlinul a decis să desființeze Curtea Supremă de Arbitraj". Iar titlul oficial al monarhului egiptean a fost: "urs-batty". El a constat din două hieroglife, care denotau individual stufurile și albinele. Ceea ce a simbolizat cele două împărății egiptene: Egiptul de sus și de jos. Mai departe. Știți povestea celor trei sute de spartani? Ei au fost conduși în luptă de țarul Leonid. Și cum l-au numit spartanii și alți greci? Istoricii spun că, în mod oficial, în conformitate cu legile spartane, l-au numit cuvântul "arhaget". Că literalmente se traduce aproximativ ca un "lider". Apropo, arhagetov Sparta a avut două în același timp, de două dinastii diferite, astfel încât este sistemul monarhic mai complex decât altele. Alte cuvinte folosite în alte state grecești pentru a se referi la monarh: „vanaks“ (Wanaka), „koyranos“, „Basileus“, „tagos“. Și, în unele cazuri, acești termeni au purtat, de asemenea, diferite nuanțe de sens: „vanaks“ - un „rege-preot“ și „basileus“ - cineva a însemnat, de asemenea, un preot, și cineva Warlord. Apropo, de a confunda cu adevărat: unele dintre aceste titluri (inclusiv basileus), în momente diferite în diferite stări ale Greciei ar însemna nu monarhi și oficiali de rang înalt, care au fost aleși și nu sunt transmise pe poziția sa prin moștenire. Printre acești oficiali erau și "arbori" - uitați-vă, în acest cuvânt, la aceeași rădăcină ca și în cuvintele "arhaget" și "monarh". Ultimul exemplu al vechiului antichitate antic. Cine este cel mai iubit rege al avocaților? Desigur, înțelept Solomon!







El a fost al treilea împărat al lui Israel după Saul și David (înaintea împăraților era vârsta judecătorilor). Și titlul regal în sine a sunat ca "melekh": ". dacă înțelegeți, cuvântul "melekh" în ebraică înseamnă de fapt "conducător", "conducător", "domn". Este în acest context, este folosit cu referire la Dumnezeu: este - „un-Melec olyam“, adică, Domnul, Regele Universului „(P.E.Lyukimson Regele David a oamenilor mari:. .... Ser biogr; No. 1523 ( 1323)). Asta e tot ce am nevoie. Majoritatea acestor titluri nu au venit nici în limba rusă, engleză sau franceză. Ei bine, numai "faraonul" și parțial "basileul". Și toate celelalte titluri antice se traduc, de obicei. Singura întrebare este cum. În rusă toți acești vechi monarhi sunt numiți cuvântul "rege". Dar, la urma urmei, cuvântul rusesc "rege" se întoarce la numele lui Gaius Julius Caesar. Pare ilogic și paradoxal să numim "regii" Solomon și Leonid, care au condus când acest Cezar nu sa născut nici măcar. Cu toate acestea, în engleză și germană situația nu este mai puțin paradoxală. Despre asta - următorul.

II. Cum au făcut titlurile regale moderne

Dacă împărțim limbile moderne europene în funcție de cuvântul pe care îl folosesc pentru a se referi la titlul de "rege", vom vedea trei grupuri mari. Grupul 1. Romanii i-au numit pe monarhul lor un singur om titlul de rex. Conform legendei, au existat un total de șapte (unul câte unul), cele mai noi romanii condus și impregnată cu o astfel de aversiune fata de ideea unei monarhii care chiar Gaius Iulius Cezar a fost ucis atunci când el suspectat de a dori să ia titlul. În tradiția rusă, titlul rex este, de obicei, tradus ca "rege" - precum și toți ceilalți "regi" (vezi partea I de mai sus). Cuvântul latin rex era o origine indo-europeană și a fost legată de titlurile celtice si gotice denotând sef de trib (precum sanscrite „Raja“). În celți, goți și vandali, acest titlu poate fi adesea văzut în plus față de numele: -ric, -ric, -rich.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: