Diferența dintre limbile cehă și slovacă, traduceri de știri

Mulți oameni întreabă adesea ce diferență există între limbile care sunt convențional considerate a fi similare. Cehii și slovacii se înțeleg bine datorită coexistenței lor lungi într-o republică comună. Televiziunea difuzează continuu de transfer federal comun, dar se pare că cehii slovacii înțeleg, și tinerii cehi să înțeleagă limba slovacă, dimpotrivă, este adesea problematică din cauza impactului continuu al limbii cehe în slovacă în rândul tinerilor.








Diferența principală se referă la ortografie, morfologie și fonetică. Stocul lexical al ambelor limbi este aproape identic - forma cuvintelor este diferită.

În limba cehă, există și următoarele grafeme: # 282; (soft E), # 344; (în limba rusă este transmisă ca РЖ sau РШ) și # 366; (lung Y, care, spre deosebire de # 218; nu poate fi niciodată la începutul unui cuvânt). În limba slovacă există # 196; (un E clar) # 317; (soft L), # 313; (lung L), # 212; (ca percuția rusă O) și # 340; (lung P).

Slovacia gramatica este mult mai simplă și mai regulată decât cea cehă. În limba slovacă, de exemplu, întotdeauna după o vocală lungă ar trebui să fie una scurtă, în limba cehă nu există o astfel de regulă (cuvintele slovene). Cehul, spre deosebire de limba slovacă, nu respectă asimilarea, limbajul respectă regulile istorice (cuvintele spaniole, sp. # 225; vy). În declinul ceh există numeroase excepții de la reguli, deplina slovacă este mai regulată (t.c. c. S p # 225; ny, s # 382; ename, cuvinte, cuvinte. s p # 225; nmi, s # 382; enami, s mestami). În gramatica cehă, există schimbări în consoanele rădăcinii, slovacul nu cunoaște o astfel de schimbare (ligă cehă, cuvinte: league - v lige). Mai dificil în cehă este și conjugarea, de exemplu, o unitate de persoană. h are terminațiile: -i, -u, -m, numai în limba slovacă -m. Sfârșitul timpului trecut în cehă variază în funcție de naștere, în limba slovacă rămâne același (limba cehă, #######################################################; mu # 382; i mal, Eny mali, orașul mali).







Cehii folosesc în mod constant vocativul, numit în limba slovacă, folosind nominativul (panoul ceh. # 382; eno. cuvinte. p # 225; n. # 382; ena!). Limba slovacă este mai bogată în eterogenitatea dialectelor. Cehia are o diferență mai pronunțată numai între dialectele din Moravia și Silezia.

Cuvintele sunt similare în general. O diferență notabilă se regăsește în subiectele zoologice și botanice, în care slovacul nu folosește cuvinte cehe, ci folosește propriul său. Diferența se aplică și etimologiei cuvintelor. Limba cehă a împrumutat multe cuvinte din germană, iar slovacă - din maghiară.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: