Aspecte instituționale ale terminologiei și ale terminologiei

Deoarece activitatea în domeniul terminologiei nu este doar de natură pur științifică, ci și de natură organizațională, este adesea asociată cu politica lingvistică a statului și are o dimensiune internațională. Ca parte a studiilor terminovedcheskie de politici lingvistice permit să formuleze standarde comune pentru dezvoltarea de dicționare terminologice, băncile de date terminologice. Organizațiile internaționale dezvoltă programe de unificare a terminologiei internaționale, creează standarde uniforme pentru descrierea termenilor, formează liste de termeni echivalenți ai diferitelor limbi.







În programul terminologia de standardizare Rusă efectuate la Moscova, Institutul de Cercetări Științifice informații complete cu privire la standardizare și de calitate (VNIIKI). VNIIKI emite revista "Terminologie științifică și tehnică". Probleme de armonizare a terminologiei în domeniul științelor naturale și tehnice se confruntă cu o terminologie științifică și tehnică Comitetul de RAS. organizații internaționale majore, coordonarea cercetării internaționale în domeniul terminologiei, sunt situate în centrul din Viena cu sediul Internațional Informații pentru terminologie (Infoterm) și Organizația Internațională pentru Unificarea neologisme terminologice (Varșovia), publica revista «Neoterm». Dezvoltarea standardelor internaționale este efectuată de către Organizația Internațională de Standardizare, Comisia Electrotehnică Internațională și alte instituții internaționale.

Specificitatea lucrării terminologice este vizibilă pe exemplul descrierii unui sistem de terminologie specific.

2.4. Terminologia terminologică terminologică *

Conform tezei bine-cunoscut de Roman Jakobson esența oricărei cercetări lingvistice este de a înlocui semnele unui sistem semiotic marchează un alt sistem de [Jacobson, 1985, p. 363]. În lingvistică, limbajul natural este simbolul primului sistem semiotic, iar al doilea este meta-limbajul teoriei lingvistice. Sfera terminologiei lingvistice se formează, în principal, prin elemente ale metalengajului18). Rezultă că descrierea terminologiei lingvistice poate fi considerată ca lingvist „metadeyatel-Ness“, cu scopul de a identifica motivele științei lingvistice și stabilirea unor paradigme ale lingvisticii, precum și relațiile lor cu alte discipline. În acest sens, activitatea terminologică asupra unor sarcini poate fi considerată ca parte a problemei științific-cercetare.







Originalitatea cunoștințelor lingvistice - umane și științele naturii, în același timp caracterul - se manifestă în terminologia lingvistică dinamică, existența unor multiple interpretări ale aceluiași termen, precum și în prezența sinonimie între termeni de diferite paradigme lingvistice. mulțime

18) Un strat special de terminologie lingvistică este format din unități de nomenclaturi (vezi mai sus) - numele unor fapte lingvistice specifice, fenomene, cf. cazul dublu-dativ, cazul saxon, "araba arabă".

Rețineți că terminologia de stat a oricărei științe reflectă gradul de dezvoltare și structura sa. O parte semnificativă a termenilor lingvistici nu a pierdut nici o legătură cu acele domenii ale cunoașterii științifice, din care au fost împrumutate. De exemplu, termenul propoziție (engleză), Proposition (germană) și corespondența sa rusă, propoziția tratează cu ușurință origini logice. Miercuri și germană. Subiect, Prddikat, Argument, variabile, și altele. Ea nu trece în zadar pentru lingviști de gândire care sunt dispuși, uneori, să se grăbească de la o extremă la alta, încercând să găsească răspunsuri la psihologi întrebări, matematicieni, logicieni, oamenii de știință lor de calculator și altele. Wed. Titlul cărții unul dintre pilonii semanticii lingvistice moderne J. McCauley :. „Tot ceea ce lingviștii au dorit mult timp să știu de la logica, dar jenat de a cere» [McCawley 1981].

Din toate acestea, pot fi trase două concluzii. Pe de o parte, setul de instrumente de lingvistică - metalijul său - se află în stadiul formării, reamintind una din etapele formării termenilor din cuvintele obișnuite ale limbajului natural în filosofia greacă veche [Averintsev 1979]. În cazul lingvisticii, ca fundal de împrumut, nu limbajul natural, ci sistemele terminologice ale altor științe, acte. Pe de altă parte, libertatea specifică a sistemului terminologic al lingvisticii - percepând din exterior aproape ca absolută, dar departe de absolută, este destul de ușor să asimileze noi cunoștințe în cadrul lingvisticii ca atare. Această omnivoritate este destul de ușor de înțeles, deoarece limbajul este atât de complex încât nu poate fi studiat de forțele unei lingvistice.

Starea de lucruri în terminologia lingvistică dictează un anumit cadru pentru studiul și descrierea instrumentelor de lingvistică. Este important să rețineți următoarele orientări de cercetare, esențiale pentru studierea lumii termenilor lingvistici:

· Orientarea spre identificarea legăturilor paradigmatice interne și externe ale subsistemelor de terminologie lingvistică (perspectivă științifică); echivalența termenilor în diferite terminologii, probleme de traducere;

· Bazele teoretice pentru prezentarea rezultatelor cercetării (perspectivă lexicografică).

Luați în considerare secvențial.







Trimiteți-le prietenilor: