Despre modul în care a lucrat

Deci, cum a lucrat Pușkin, se pare că nimeni nu a lucrat în literatura rusă, nici înainte, nici după el. Părea că a purtat un covor magic în care ornamentul este repetat, completat, jucat de mai multe ori, iar aceste repetări susțin frumusețea și armonie produsului. Pușkin a venit imediat cu toți subiecții săi și numai în timpul vieții ia variat și le-a dezvoltat. Părea că scrie într-adevăr un singur poem, și numai pentru confortul percepției noastre, el a împărțit-o în lucrări separate. Sau, poate, așa: a fost imediat trimis din partea lui Dumnezeu o sarcină unică, ca o imagine pentru un puzzle. În timpul scurtei sale vieți, el a introdus doar legăturile corespunzătoare în el. Și, la fel ca în puzzle-ul culorilor, se repetă patch-urile, așa că în rime și linii de poezie, se repetă temele și frazele. Pentru a nu fi neîntemeiat, vă voi da imediat un exemplu. Iată ce am găsit, pur și simplu frunzând prin paginile colecției lui Puskin, marcând doar rime cu cuvântul "copil":







Monsieur l'Abbe, francezul este cam nebun,
Pentru a nu epuiza copilul,
L-am învățat să glumească.
/ "Eugene Onegin" Ch. I. 1823.

Vânătoarea domină,
Cu papusa ascultatoare a copilului
Pregătit în glumă
Pentru decență, legea luminii,
/ "Eugene Onegin", Ch. II, 1823.


Coquette judecă rece,
Tatiana nu-i place să glumească
Și trădat necondiționat
Dragoste, ca un copil dulce.
/ "Eugen Onegin", Ch. III. 1824;

Lumina furtunii acoperă cerul,
Vânturile se învârteau;
Ca fiară, ea câștigă,
Apoi va plânge ca un copil.
/ "Seara de iarnă" 1825;

Ochii și buclele,
Sunt atins, în tăcere, cu blândețe
Te admir ca un copil!
/ "Recunoaștere" din 1826;

"Din păcate, Tatyana nu este un copil",
-Bătrîna spuse gemînd.
/ "Eugene Onegin" Ch. VII. 1827-1828.

M-ai ascultat,
În spatele visului meu a fugit,
Ca un copil ascultător;
Asta este liber și gelos,
Voinic și leneș,
Cu ea a argumentat în glumă;
/ "Rima, prietena sonoră."

* "Prietenii sunt morți pentru mine" / "Orașul", 1815.

în "Eugene Onegin" - despre ea:
Celula studentului meu
Brusc aprins. "

Apoi, în "Eugene Onegin":

Cât de des o fetiță de ofertă
Am fost tentat de drum
Magia povestii secrete!
Cât de des pe pietrele din Caucaz. -

Vino: prin focul unui basm
Îl revitalizează devoțirile îndrăznețe;
Să vorbim despre zilele furtunoase ale Caucazului.

"schițând în 1820 două versuri și jumătate:

Zhukovsky,
Cât de drăguț și cât de dulce ești,
A te lauda pe tine este sa te definesti! -

el a profitat de cel de-al doilea dintre ei șase ani mai târziu într-un mesaj adresat lui Yazykov:

Limbi străine! care te-a inspirat
Mesagerul tău este îndrăzneț?
Cât de drăguț și cât de dulce ești. „[1826]

Aș adăuga încă două versuri de la "Eugene Onegin":

Apoi domnul a schimbat-o.
Copilul a fost tăiat, dar drăguț.
[1823] Ch. Eu, III.

1. "Romantismul", 1814:
Se uită atent
Am mers cu groaza peste tot.

Pentru prieteni, 1816:
Iar fetele îngrozitoare sunt fixe
Aveți ochi atent.

"Gavriliad", 1821:
Și cunoscătorii privesc cu atenție.

Khodasevich face o referire la această linie din "Gavriiliada" - "Ulterior, în 1829 (" Iarna: ce să faceți în sat "):
În primul rând, ochii indirect atenți.

1. Gavriliad:
. Dragostea, știința,
Am văzut un început perfect.

"Primul mesaj către cenzor", 1822:
Zilele lui Alexandrov sunt un început minunat.

2. Gavriliad:
Și impudența nevinovăției este uimitoare.

"Eugen Onegin", Ch. I, stanța 11, 1823:
Nevinovăția glumă este uimitoare.

Următorul exemplu al lui Khodasevici este numerotat "4", dar îl voi aduce a treia:

3. Gavriliad:
Să vorbim despre ciudățenii iubirii.

4. Gavriliad:
Pe pieptul inamicului se aplecă pe o barbă.

"Înainte ca cavalerul să strălucească cu apele", 1826:
Își strângea barba pe piept.

5. Gavriliade:
Recunosc pe cel care este Eva noastră
Atractul a avut timp la un copac misterios.

"Eugen Onegin", capitolul VIII, cap. 27, 1830:
Oameni! toate sunt ca tine
Pe strămoșul Evei:
Ceea ce vă este dat, nu implică;
Șarpele te strigă neîncetat
Pentru mine, pentru arborele misterios.

"Vecin periculos":






Șaptesprezece ani, o sprânceană neagră. ;

"Gabrieliad":
Șaisprezece ani, umilință nevinovată,
Spranceana este întunecată.

Astfel, aproape literal citând unchiul Pușkin echivalează cu Fecioara Maria. Varyushke, iar acest lucru, cred că, a fost cea mai mare crimă de Pușkin, de la care roși și mulți ani mai târziu, la menționarea acestui poem. În același „Gavriliada“ atât de mult har și interpreta rolul lui Frank tânăr de forțe care nu „obscenități“ și nu există nici o urmă. Și această comparație a arătat el prea sever în lucrarea sa „Sentimental Journey“: „Am întâlnit Smelfungusa un portic mare al Pantheon - el a fost doar acolo - Dar aceasta este doar o zonă de mare pentru lupte de cocoși - a spus el, - Ei bine, dacă nu faci .. Tu spui ceva mai rău din Venus de Medici, - am spus, pentru că, trecând prin Florența, am auzit că a jurat zeiță necuviincios și a tratat-o ​​mai rău decât o curvă stradă, fără nici un motiv pentru a ".

Pușkin a tratat de asemenea Zeita mai rău decât cu o fată de stradă - ceea ce a regretat și sa pocăit. A trebuit să încerce totul. ****

Următorul capitol din cartea sa, V.F. Khodasevich a dedat o exclamație separată "E timpul!", Inerentă lui Pușkin, ca nimeni altcineva.
„A avut o predilecție excepțională pentru cuvântul“ Pora! „-. A scris Pușkin savant“ Începând cu „Dreamer“ (1815) și terminând cu schița „Este timpul, prietenul meu, e timpul.“ (1836?), Am numarat doar aproximativ cincizeci de cazuri poezii, nu de numărare ficțiune, articole și scrisori în care nu este, de asemenea, mai puțin frecvente „Mai mult Khodasevich conduce unele dintre exemplele le-a găsit și conchide:“. preferinţele lexicale și intonația nu sunt întâmplătoare. Câteodată vorbesc despre un poet mai mult decât ar vrea să spună despre el însuși. Ele dezvăluie procese mintale subconștiente, deoarece pulsul detectează procesele ascunse ale corpului fizic. Numărarea lor nu este o ocupație goală. "

Următorul capitol din Khodasevici este dedicat enumerărilor lui Pushkin.
„Nici unul dintre poetul nu apare atât de des transferuri, ca Pușkin“, - spune Vladislav Felitsianovich - și explică. - „Mentionati eu numesc o serie de părți omogene ale sentinței, o subordonare cuvânt ca, de exemplu, - sunt supuse unui număr cu un predicat, un număr de predicate într-un singur subiect, un număr de directe programe de completare, în funcție de un singur predicat, etc.“ Și ordinea germană oferă exemple ale acestor transferuri.

A. Un număr de predicate cu un singur subiect:

1) Sa dus la serviciu,
Ciuperci salate pentru iarnă,
Efectuarea cheltuielilor, rasul pe frunte,
Sa dus la baie sâmbăta,
Servicemanul bate, fiind supărat -
Toate astea sunt soțul fără a cere.
("Onegin", II, 32-33) *

2) Există o vrăjitoare de iarnă.
Am venit și am căzut; Tufts
A atârnat pe crengi de stejari;
Așezați covoarele ondulate
Printre câmpurile din jurul dealurilor;
Brega cu un râu nemișcat
În comparație cu un giulgiu camuflat.
("Onegin", VII, 29-30)

3) Și rusă în adâncurile zgomotoase
Deja înot și valuri de spumă,
Au ajuns deja pietre urâte,
Chiar le ia pentru ei.
("Prizonierul din Caucaz")

B. Un număr de subiecți sub un predicat:

1) Dar nici Virgil, nici Racine,
Nici Scott, nici Byron, nici Seneca,
Nici măcar revista Ladies Mod
Deci nimeni nu a ocupat.
("Onegin", V, 22)

2) Gvozdin, Buyanov, Petușkov
Și Flanyov, care nu este destul de sănătos,
Pe scaune se așeză în sala de mese,
Și pe podea, domnule Triquet.
("Onegin", VI, 2)


Într-una dintre cele mai vechi poeme, "Pentru sora" (1814), își aminteste Pușkin

Monsieur este vechi,
În pernele gri.

În 1816, în poemul "Vis", având în vedere asemănarea umană a acestui pug:

Lăudă lăudată, dar există limite pentru toți.
Uită-te: Clit, în perne gri,
Chinuit, efeminat, bolnav.

Deci, a existat o consonanță: bătrânii - părul gri - limitele.
Un an mai târziu, la începutul "Ruslan și Lyudmila", Pușkin începe să enumere rivali Ruslan:

Unul este Rogdai, un războinic curajos,
Cu sabia împingând limitele
Bogat domenii Kiev.

Astfel, din cuvântul "limite", rima se transformă într-un nou canal spre "bold". Dar în 1823, ambele canale ("limite-gri" și "limite-curajoase") se îmbină într-o schiță care începe cu cuvintele:

Te invidiez, draga mării este curajoasă,
Sub baldachinul de vele și în furtuni gri.

Schița a rămas neterminat, dar ecourile sale au fost auzite din nou și din nou în versuri de Pușkin. În special, rima „bold-gri“, din nou la suprafață în afara și, în mod caracteristic, din nou, din cauza versurilor reduse de „Ruslan și Lyudmila“. Trei rivali Ruslan, cu sfârșitul poemului, nu au dispărut din opera lui Puskin. În versetele despre Cleopatra au fost ridicate de trei candidați dragoste țarină lui: Rogdai a devenit Flavius, Farlaf - Creighton și „Mlada Ratmir“ - ultimul om tânăr, care „nu a trecut numele de secole.“ Și ca și în "Ruslan și Lyudmila" se spune:

Unul - Rogdai, un războinic curajos, -

așa că aproape repetă:

Și primul - Flavius, un soldat curajos,
Echipamentele romane sunt gri.

Mișcarea ritmică a rimei sa încheiat: "în vârstă - gri"; de aici - "limite gri" - bold "și - înapoi la" gri ". Acesta este cursul lung al sunetului - de la pugă la războinicul român ".

Aici întrerup citatul și să vă spun că am început slujba mea, după cum vă amintiți (care nu-și amintește, consultați Noțiuni de bază.), De asemenea, cu un curs circular de studiu rimează în lucrările lui Pușkin - rimeaza cu cuvântul „copil“. Studiul nostru sunt similare, pe care eu personal sunt încântat să-mi arate că eu nu umbla „la întâmplare și la întâmplare“, și a ieșit, Doamne ferește, pe un drum drept. Da, pentru a rima, studiu Khodasevich, eu pot adăuga mai mult, că a ratat un loc minunat de „Povestea Cockerel de Aur“:

În pălăria Sorochin, alb,
Toate ca o lebădă gri.

Adică, rima a continuat dezvoltarea și a fost completată cu epitetul "alb". (Dumnezeule, tocmai am dat seama că nici un om înțelept transformat gri - sub pălăria lui nu se poate vedea parul - o lebădă ai văzut transformat lebada alba Asta este, astrolog asimilat lebada alba la strung, nu un gri, ca o lebădă Se pare că Pușkin a vrut să spună .. că omul înțelept a fost ca o lebădă înainte de moarte) Deci, Khodasevich nu destul de bine, rima se dezvoltă de la Pug la astrolog, dar și de mari, -. să se Pușkin. Rămâne să repete poetul: „Ah, da Pușkin, oh, da, fiu de cățea!“ (Glumesc).







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: