Mimicrie pentru branduri straine

Mimicrie pentru branduri straine
Maria Kondratyuk Director al Biroului de comunicare "Kstati"

  • 1 Marca se poziționează ca un rus, dar are un nume într-o limbă străină. Acest tip include brandurile de îmbrăcăminte, de exemplu, distribuitorul rus Melon Fashion Group, care gestionează mărcile Zarina, Befree și Love Republic. Sau INCITY - lanțul rusesc de magazine de modă, deținut de compania "Fashion Continent". Numele în limba engleză este mai mult un omagiu la modă sau o mișcare de marketing. Operatorul de telecomunicații de Yota - un nume de companie rusă a fost inventat în SMS-corespondența dintre fondatorii săi, „Ce se întâmplă dacă de Yota - un cuvânt simplu, muzical-sondare, care înseamnă același lucru în toate limbile. - ceva mic, dar importante“

Mimicrie pentru branduri straine
Vadim Gorzhankin Director General al agenției de branding "Red Word" (parte a Grupului de comunicare "Red Word")







Astăzi, imitația mărcilor rusești pentru cele străine își pierde dinamic relevanța. Cu numai 5-10 ani în urmă a fost greu de crezut, dar este un fapt. Această tendință va crește doar în următorii ani. Personal, mă face fericită. Rușii au crezut că pot produce nu numai gheață, centrale nucleare și produse de înaltă tehnologie ale complexului militar-industrial, ci și aparate de uz casnic, îmbrăcăminte și accesorii etc. Un rol considerabil în acest sens au fost sancțiunile și procesul de substituire a importurilor. Astăzi patriotismul consumatorilor este în vogă. În ciuda acestui fapt, dorința de a se ascunde ca un brand străin va rămâne. De exemplu, este necesar ca firmele care sunt interesate să creeze și să promoveze o marcă internațională orientată nu numai către Rusia, ci și către multe alte țări ale lumii. Cu excepția cazului în care, desigur, nu este vorba despre borsch, quass sau balalaikas. De asemenea, imitația este destul de potrivită atunci când este vorba despre bunurile aparținând unuia sau altui accesoriu într-o anumită țară. De exemplu, paste sau ravioli este destul de potrivit pentru a apela un cuvânt împrumutat din limba italiană. Deși și aici, nu totul este atât de simplu. De exemplu, brânza "Parmesan rusesc" își concentrează în mod intenționat atenția asupra originii rusești a parmezanului. Scopul fabricilor de produse lactate - substituirea importurilor în segmentul de brânză tare, brânză cu mucegai și unele tipuri de brânză moale, bine, și, desigur, producția de brânză de regi „parmesan“ și „Emmental“ - parmesan Rusă Rusă și emmental.

Mimicrie pentru branduri straine
Andrey Rozum Marketer

Revenind la subiectul mimicii, remarcăm că poate rămâne util în acele nișe unde rămâne o neîncredere a producătorilor autohtoni. De exemplu, haine, pantofi, gadgeturi, aparate de uz casnic, bere. Adică, în cazul în care imitația importurilor este mai frecvent observată. Dar, în același timp, principala caracteristică a titlului este totuși memoria simplă și individualitatea exprimată, și nu încrederea sau asocierea inițială. Dacă marca este relevantă (răspunde așteptărilor consumatorilor și chiar le depășește) și este ușor de identificat, atunci are șanse mari să devină de succes. Dacă nu, nu se va economisi nici o imitație. Există, de asemenea, o altă condiție în care se recomandă mimica - planificarea eliberării treptate a mărcii interne pe piața internațională, în care utilizarea limbii engleze este probabil pe deplin justificată.

Mimicrie pentru branduri straine
Lyubov Pavlova Director de Marketing Strategic și Planificare studiou Charsky

Primul: brandul intenționează să se extindă în străinătate, dorește ca acesta să fie ușor de înțeles și atractiv pentru toți potențialii consumatori de pe piața internă și internațională. În acest caz, companiile nu își ascund originea și nici nu o poziționează ca pe un avantaj competitiv.

Cel de-al treilea motiv este că, dacă CA principal este un tânăr, atunci pentru el cuvinte străine în lexicon sunt o realitate "dură" și o parte integrantă a vieții. Prin urmare, deghizarea pentru o marcă străină în unele situații le provoacă o mai mare încredere. Cu toate acestea, recent a fost urmărită o altă tendință, bazată pe situația politică și economică, substituirea importurilor. Din ce în ce mai mulți consumatori aleg produsele producătorilor ruși. Marcile internationale disting intre avantajele lor apropierea de consumator, caracterul natural, caracterul national. Se referă în special la piața produselor alimentare: semifabricate, produse lactate și produse perisabile.







Mimicrie pentru branduri straine
Olga Berek, CEO al laboratorului Cmyk

Aici, companiile cosmetice nu mai pot să se ascundă, succesul Green Mama, Siberica și alte mărci ruse sub denumirile "occidentale" a deschis calea către inimile cumpărătorilor. Ei sunt gata să cumpere produsele companiilor rusești. Acționarul principal al Magazinului Central al Bosco di Ciliegi Mikhail Kusnirovich este, în general, mândria națiunii! Dar, în ciuda brandului puternic și a promovării active, în special în segmentul sportiv, alte companii ruse din acest domeniu nu au încredere. Dar lenjeria de corp pentru femei, ca și chilotul, încă merge bine sub nume latine, ia un exemplu cu Incanto. Dacă produceți ceva tehnologic, chiar și unitățile de flash, luați de asemenea numele englez cu îndrăzneală, așa cum a făcut-o Mirex în stadiul de CD-ROM-uri. Skolkovo, desigur, este în curs de dezvoltare, dar principalul consumator în tehnologia rusă nu crede cu adevărat, experiență atât de mult. Dar lucrurile principale amintesc: nu numele este important, ci calitatea bunurilor tale. Aducerea unui produs nou pe piață nu este o sarcină ușoară, deci nu numai numele și legenda să lucreze pentru dvs., ci și produsul în sine!

Mimicrie pentru branduri straine
Ivan Kostrov Consultant de marketing BodroGordo

Este chiar mai ușor să spunem în ce cazuri este mimică pentru companiile străine. Birourile de design, institutele de cercetare, producția cu experiență vor pierde mult din utilizarea abrevierilor și neologismelor străine. Pe de altă parte, produsele lor sunt atât de rare pe piața de consum, iar clientul lor este statul. Prin urmare, vom reveni la sectorul de consum.

Pentru o percepție pozitivă a afacerii rusești și a produselor sale, mai ales dacă vorbim despre partea de producție, nu este suficientă calitatea principală a caracteristicilor. Din același motiv pe ambalajele produselor alimentare există inscripții "GOST", "Made according to GOST", iar ambalajele imită designul sovietic. Producătorii sunt de cotitură la imaginea „made in URSS“, ocolind rus abis „nekachestva“, care se extinde de la dizolvarea Uniunii pentru perioada curentă. Dar, desigur, nu pentru toate zonele. scădere a calității se datorează nu cu apusul țării a sovieticilor, și cu concurența în curs de dezvoltare de la companiile străine, rapid umplut țara cu produsele sale, cu dispariția „cortinei de fier.“ În URSS în sine, nu au existat alte bunuri decât ale lor și produse în țările prietenoase. Consumatorul obișnuit nu avea nimic de comparat. Și apoi cumpărătorul rus a avut o alegere uriașă, care și-a acoperit complet nevoile cantitativ și calitativ. Și dacă televiziunea sovietică "Pescărușul" din anii nouăzeci a dat drumul la Funai japonez, atunci nu din cauza uzurii, ci din cauza inoperabilității primului. Același Funai, apropo, va schimba cu îndrăzneală încă zece ani la cele douăzeci de top deja existente. În schimb, vă puteți aminti legendarele coloane sovietice "Radio Engineering S-90". Dar aceasta este Riga, iar Letonia este acum Uniunea Europeană.

Ceea ce nu se face bine în Rusia sau nu știe cum să o facă, vânzarea sub marca sa rusă este un eșec, fapt confirmat de practică. Poți să-ți amintești de E-Mobile, care nu a ieșit în serie, spre deosebire de Marussia Nikolai Fomenko, care și-a produs și vândut mașinile. Apropo de această idee, o companie rusă cu un nume cu adevărat rusesc Zateia este cea mai mare din Europa pentru furnizarea de bunuri pentru vacanțe și evenimente. Acest lucru demonstrează că numele joacă un rol important numai în anumite segmente ale afacerii. De cele mai multe ori în Rusia, tehnologia este deghizată ca străini, urmată de branduri de îmbrăcăminte și produse alimentare. Deși mâncarea, dimpotrivă, nu vă îndepărtați de numele și locurile de origine rusești. Consumatorul rus este precaut cu privire la produsele alimentare străine cu admiterea lor în OMG-uri; el crede că autoritățile rusești se ocupă de utilizatorul mediu, făcând schimbări prudențiale la GOST-urile din trecut. Dar producătorii străini sunt dispuși să lucreze cu nume rusești. Cumpărarea și fuziunea cu exploatații, cum ar fi, Pepsi Co cu „Lebedyansky“ (suc, „I“ și „Tonus“), devenind mai aproape de consumatorul rus și alegerea clientului.

Mimicrie pentru branduri straine
Olesya Tyshchenko Co-proprietar și director general al agenției de branding "Mustard"

De ce sunt deghizați? Acest lucru se datorează credinței în mintea rușilor că tot ceea ce este importat este mult mai bun decât calitatea internă. Istoria acestei percepții este înrădăcinată în trecutul nostru sovietic și demnă de o acoperire separată. Dar brandologii autohtoni cunosc foarte bine aceste rădăcini. Prin urmare, de exemplu, ruși branduri de îmbrăcăminte au nume similare cu cele italiene (italiană pantofi și lucruri foarte apreciate în URSS), marci de aparate de uz casnic sunet „germană“, care reflectă calitatea germană, branduri de papetărie sunt „nume“ elvețiene sau german pentru același motiv. Și așa mai departe. Această "mimică" vă permite să intrați rapid în credibilitatea consumatorului. În consecință, acest lucru facilitează sarcina de a aduce marca pe piață, formând loialitate față de produsele sub marca "importată". Dar această tendință a fost deja anulată. Lucrăm acum la crearea unei mărci de materiale de finisare. Produsul este produs și în țara noastră, iar proprietarilor de mărci li sa cerut să vină cu un nume care ar fi asociat cu Rusia, dar în același timp a fost ușor de citit când scrieți în limba latină. Văd în acest semn un semn pozitiv. Suntem mult timp mândri de producătorii ruși în mod deschis, fără pseudonime străine. Și calitatea mărcilor noastre "importate" este o dovadă a acestui fapt.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: