Înțelesul cuvântului minion

Cuvântul "hanchman" în limba rusă modernă aparține stilului acuzativ retoric. Are o culoare viu de ironie disprețuitoare (comparați expresia ziarului: patronii burgheziei). Semnificația sa - "asistent, complice, suporter" - este rupt și departe de semnificația verbului (pentru a reuși - succes, succes, grabă, etc.). Adevărat, verbul se estompează considerabil. Aproape că se folosește de folosirea literară colocvio-literară. Valori cum ar fi `vin, vin în timp pentru a ajuta la salvare„(cf. Nekrasov :. «Noi rafturi coapte») sau impersonală vernaculară“nerăbdător„pur și simplu mai puțin frecvente. Și chiar sensul: "să vină, să vină, să vină (despre timp, pori)" poartă ștampila obrăzniciei. A venit timpul - pentru noi expresie rară. Între timp, în limba veche rusă verbul prispeti era foarte activ. Semnificațiile sale: 1) să fie la timp, să aibă timp; să vină și să ajute; 2) întâmplați-vă, veniți, veniți mai aproape, veniți - ați îmbrățișat o gamă mai largă de relații frazeologice (a se vedea Sreznevsky, 2, p. 1456). Acad. MN Speransky în lucrarea sa "Devtshenieva Acts" (1922) a subliniat folosirea frecventă a acestui verb în stilul romanelor militare din secolele XII-XIII. Verbul de a avea o șansă - de a coagula - cu modificări nesemnificative în nuanțele valorilor supraviețuiește până în secolul al XVIII-lea. și trece în sistemul unui nou limbaj literar rusesc. În dicționarele Academiei din Imperiul Rus, se explică după cum urmează: "1)" Veniți pe drum, ajungeți la timp ". Predați-vă pentru a vă ajuta. la salvarea lor. 2) Relativ la timp: "avans, abordare". A apărut ziua triumfului "(p. 1822, partea 5, p. 424). Aceleași valori sunt indicate și în dicționarul din 1847. Ele sunt ilustrate prin exemple: Pentru contribuenina infanteriei ajutați cazacii. Ora de întâlnire a venit în timp (1867-1868, 3, p. 1045).







În limba rusă XV-XVI-lea. cuvântul "armură" înseamnă "gătit, preparat." Este în acest sens, se găsește în „Domostroi“: „și tot felul de prăjituri și tot felul de clătite și tot felul de cereale și pe bază de gelatină și tot felul prispehi cuptor și gătește totul Împărătesei însăși a fost în măsură să“ (Obnorsky și Barkhudarov, 161 (l 45-46.). ). Cuvântul derivat în același "Domostro" este folosit în sensul "bucătăriei, gătit" (ibid., P. 293).

În dialectele populare regionale - Tver, Tambov, minionii denotă de asemenea o "împărțire în colibă ​​din fabricație".

Toate aceste cuvinte ne fac să presupunem că verbul are același înțeles: "ajuta la coacerea pâinii, la coacerea pâinii". Într-adevăr, chiar și în "Experiența dicționarului regional" au fost expresiile: Catch. Ch. etc bufnite. "Pregătiți-vă pentru alimente". Prăjitură de prispey, adică "prăjire de purcei". Ryaz. Qasim. Armura. a. a. m. "Gătit, gătit" Tambov. Prispeshki. shek, cu. Ei bine. pl. "Preparate de prăjire"; clătite, clătite, etc. Tobol. Birches. (Experiența în regiunea Vkr.sp., pp. 178). Miercuri de la EF Buddha: Armura se gătește, stocul este economic. Toole. Orașul Nov. y. (Despre dialectele lui Tula și Orlovskaya Gubernia, p. 133).

În "Dicționarul explicativ" Dal: "Minion, minion. vechi. Tambov. Ryazan. un bucătar, un bucătar, un bucătar, un bucătar, un bucătar "(3, p. 444). Cuvântul "henchman" în această valoare a gătitului a fost păstrat în limba literară până în anii 1930 și 1940. De exemplu, Bestuzhev-Marly în poveste „Ammalat Beg“ „Ascultă, Ammalat, vă voi spune Fable: oile sa dus la brutărie, cineva din lupi, și sa bucurat de fericirea sa și lăudat mângâierile acoliții. Trei zile mai târziu a fost în cazan "(1885, p. 159).







Cuvântul "henchman" nu a fost menționat în materialele lui Sreznevsky. Legătura sa etimologică cu nerăbdarea este evidentă. Dar cuvântul minion avea inițial semnificații diferite. Înapoi în limba rusă a secolului al XVIII-lea. a însemnat un "brutar care știe cum să gătească pâine de toate felurile" (vezi AR 1822, partea 5, p. 424), "pirozhka". În dicționarele Academiei rusești, un verb derivat este de asemenea indicat - pentru a realiza ceva - cu sensul: "Pregătiți tot ce este porumb" (ibid.).

Numai la începutul secolului al XIX-lea. cuvântul minion a dobândit un alt înțeles mai general: "un profesor, un asistent în orice producție, pregătirea materialului sau angajarea în munca inițială". "Asistentul de laborator este medicul chimistului. producând experimente sub îndrumarea sa "(pp. 1867-1868, 3, p. 1045). Miercuri în "Fecioara de zăpadă" de AN Ostrovsky: "În slujitorii fânului în serviciul ei" (Prolog, 2). În memoriile FI Buslaev: "Panov. destul de răsfățat de o îngrijire neobosită pentru oaspetele său dragi (Gogol), a fost pentru el și ospitalier. gazdă și asistent medical de îngrijire pe care el a fost rău, și secretarul acasă, atunci când a fost necesar să-l rescrie, chiar paj de ajutor pe fiecare trebuiește lucru mic „(Buslaev 1897, p. 258). Și deja de aici în prima jumătate a secolului al XIX-lea. cuvântul - minionul - are un înțeles general disprețuitor: "asistent, pregătit pentru tot felul de fapte, complice" (Ushakov, 3, p. 852).

Sunt aceste semnificații diferite ale cuvântului henchman într-o relație genetică unii cu alții? Dacă da, cum vă imaginați cursul schimbării sensului acestui cuvânt? În primul rând, este clar că vechea și regională „carte de bucate“, adică paj - un pur rusesc, național, și că nu derivă din sensurile abstracte și literare ale verbului se apropie.

Notă nu a fost publicată anterior. Arhiva se păstrează manuscris pe 5 foi de diferite formate, extrase din lucrarea lui EF Buddha „despre a spune Tula si Orel provinciile“, din play-poveste de Alexander Ostrovski, „Alba ca Zăpada“ și memoriile F. Buslaev incluse în această publicație. În plus, arhiva conține câteva extrase din dicționarele care sunt listate aici în ordine cronologică: "În Lexiconul Bilingvului" Fed. Polikarpova (1704) a plasat numai astfel de cuvinte și forme: "Pris vplyvayu. Văd privirile. 〆ιξις Prispѣyanie-. προσέλευσιs. Assissus vedeți venirea "(2, p. 55)".

"În" Lexiconul scris de mână al primei jumătăți a secolului al XVIII-lea ", atribuit VN Tatișciov, este timpul să vorbim despre cum să" recuperăm "(L. 1964, p. 319)."

"În" Dicționarul Academiei rusești "(Partea 5, p. 1822), două serii lexicale se opun în mod decisiv: grăbitul - pentru a ceda și minionul. prispeshnitsa. prispeshnichane. pentru a face un nebun de. Această opoziție nu este numai derivată, ci și semantică. În verbul care trebuie să se coacă - două sensuri ies în evidență: 1) apropiați-vă, ajungeți la timp. Predați-vă pentru a vă ajuta. la salvarea lor. 2) Relativ la timp: a acționa, abordarea. Ziua triumfului se ridică.

Cuvântul henchman este definit după cum urmează: "Un brutar care știe să gătească pâine de toate felurile. Un exemplu din retorica lui Lomonosov: "Nici zeci de sclavi și minioni nu caută pe cel căruia virtutea este peste tot un tovaras". În conformitate cu aceasta, humbug - "pregătiți fiecare pâine". Cuvintele din acest "Dicționar" nu există. " „P. Ya Stoyan a interpretat cuvantul - "bastonul" dupa cum urmeaza: "Minionul este un asistent in munca manuala, o intreprindere. Exact un ajutor în crimă; oprichnik (p. 466) ".

"În dicționarul V. I. Dal sub verbul pentru a avea o șansă. să grăbească în mod clar amestecarea și combinarea a două cuvinte-omonime cu derivatele lor diferite. O serie, săracă în producția de cuvinte, constă din cuvintele limbajului scris vechi rusesc - să aibă un timp bun. să curețe - pentru a ține pasul. "veniți la timp"; "să vină, să vină" - despre timp, por, eveniment; pentru a avea o șansă de a "întâmpla, de a avea nevoie", răspândită în dialectele populare rusești, în special în nordul Rusiei; și o altă serie slovoproizvodstvennymi copioase și se duce înapoi la verbul se apropie în două moduri: 1) `pentru a găti, pune în sus, pentru a obține un produs pentru a face„și 2)“pentru a găti, se prăjește, se coace, se pregătească vasul„“.

O notă este tipărită pe manuscris cu mai multe corecții și corecții necesare. - VP

În alte dicționare: au fost găsite 4 articole

/ Dicționarul ideografic al limbii ruse /
minion ▲ helper ↑ (să fie) în, unseemly, act de minion. acoliții. ajutătorul. mercenar. arnăut. satrap. Crupă. prihlebatelstvo. cuier. paj. au cântat. slujitorul. lacheu. lacheu. ↓ clic

/ Small Dictionary Dictionary /
minion -a, m. 1. Încoace. Asistentul, asistentul. Pașii tipului de cămașă albastră, cămășitorul său, supraveghetorul, vrăjitorul de vopsea și măturătorul de podea erau în cele din urmă auzite în spatele lui. Gogol, Portret. În casa lui nu este un complice, nu un funcționar mic, ci un confident.

/ Dicționarul culinar /
Traducerea scutierul Rusă numele paj de bucătarul-șef adjunct la bucătării mari sau chiar gatiti doua categorie, care nu are dreptul de a pregăti în mod independent unele mese festive (cea mai mare parte, și ceremoniale.

Transcriere: [prispeshnik]







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: