Idiomas - vom zâmbi (Nikola Kataev-Vesnyanko)

În întreaga lume, există multe expresii idiomatice asociate cu riscul de a mânca alimente contaminate. Iată câteva exemple:


Ceea ce a luat repede, apoi, ca și cum, nu ar fi scăpat.






Mănâncă mai rău, vei fi călcat.
Mai mult murdărie - botul mai gros.
Ceea ce nu a mințit mult, nu a căzut deloc!

O femeie ridicată rapid nu este considerată a fi căzută.
Taurul crescut rapid nu este considerat un vițel de taur.
Ce a căzut de la student (opțiuni: de la soldat, de la cadet, de la armata) - a căzut pe ziar (opțiuni: a căzut pe o bucată de hârtie).

Ei bine, eo bucată de hârtie!
Anorganicul este steril, organicele vor fi digerate.






În același ziar a căzut!
Nu poți să spargi de la un fault, nu poți fi înviat din cel curat.
Infecția la infecție nu se lipsește.

În pădure, fiecare mote este o vitamină.
Nu există noroi în pădurile vitamine numai în pădure.
În pădure, toată materia organică este comestibilă, anorganicul este steril.
Mizeria nu este slănină - uscată și lăsată în urmă (opțiune: frecat - înapoi).

În natură, totul este steril.
Igiena este inamicul turismului.
Microbul din murdărie e pe moarte.
Unu, doi, trei - microbi nu au venit.

Mai multă murdărie - mai mare decât botul.
Nu plimbați - nu mâncați.
Nămol tehnic - nu veneric.
Totul este util, ce este în gura ta.

În interior va aluneca, și acolo - așa cum vrea!
Aruncați-o sau o veți lăsa!
În țăranul țărănimii se va lovi dalta.
În burta țărăncii și dalta va putrezi.

Într-un stomac bun și daltă.
Ceea ce nu ne ucide ne face să devenim mai puternici.

Aproape că am căzut, e bine că nu sunt pe podea.

Luat de pe Wikipedia, pentru uz general și zâmbete largi!







Trimiteți-le prietenilor: