Frazeologie, în limba rusă

Frazeologismul (turnover phraseology) este o combinație stabilă de două sau mai multe cuvinte în compoziție și structură, o combinație holistică a sensului.
În teză, frazeologia este un membru.






De exemplu: În această vară am ucis timpul vizionând filme. (fraza timpului ucis este un predicat)
Semnificația frazeologiei este ceva și se corelează cu un anumit concept. De exemplu: la marginea lumii - departe; săpați-vă gâtul - învățați, pedepsiți; dinte pe dinte nu se încadrează - înghețat; hack pe nas - amintiți-vă, etc.

Din punctul de vedere al fuziunii semantice, se disting următoarele transformări frazeologice:

Fuziune frazională (idiomi).
Această frazeologică se transformă cu coeziunea semantică absolută a părților. Semnificația acestor combinații nu poate fi determinată din semnificațiile cuvintelor constitutive ale acestora.
De exemplu: Pentru a bate galeti, pentru a se minuna la ea, din mana, cum sa bei, sa dai o cezariana, sa stai cu nasul.

Unitatea frazeologică.
Se transformă frazeologia, a cărui semnificație integrală (de obicei figurativă) este într-o oarecare măsură motivată de sensuri separate ale cuvintelor care le compun.
De exemplu: Păstrați piatra în sânul dvs., îngropați talentul în pământ, deschideți ușa, săpați capul, atenție zero, prima vioară.

Combinații frazeologice.
Expresii frazeologice care constau din cuvinte care au atât semnificații libere, cât și legate frazologic. Sensul integral al acestor combinații este determinat de semnificațiile cuvintelor individuale.
De exemplu: castelul aerian, un prieten de sân, afectează sentimentul de onoare, iadul total, câștigă, arde cu rușine.







Semne de frazeologie:
1. Se compune din cel puțin două cuvinte. Dacă propoziția are un fundal într-un sens figurat, atunci aceasta nu este o frazeologie.
De exemplu: Am zburat kilometri 200 pe oră. (nu există o frazeologie, iar cuvântul zbura este folosit într-un sens figurat)
2. Are o compoziție stabilă. Dacă unul dintre cuvinte poate fi înlocuit de altul fără a pierde sensul celui de-al doilea cuvânt, atunci, cel mai probabil, aceasta nu este frazeologie.
De exemplu: aruncați pietre / zăpadă / hârtie (frază liberă, nu frazeologică), prindeți-vă ochiul (frazeologia)
3. Nu este un nume. Numele geografice, numele instituțiilor și alte denumiri nu sunt frazeologice.
De exemplu: Piața Roșie, "Arrow Red", Calea Lactee (nu unități frazeologice).
4. Recunoașterea. De regulă, majoritatea unităților phraseologice utilizate în discursul pe care l-am întâlnit deja în cărți sau auzit de cineva.

Semnificațiile tuturor unităților frazeologice pot fi găsite într-un dictionar frazologic. Iată cele mai frecvent utilizate unități phraseologice:

în ochii să nu vadă - niciodată să vadă, să nu se întâlnească
Pandemoniul babilonian - o mulțime de oameni, tulburări
pentru a vă prinde ochii, pentru a iesi în evidență
vițel de aur - bani, avere
foarte des, peste tot
un voce plângând în deșert - un apel care rămâne fără răspuns
să pună ceva pe un card - să expună ceva la risc, pericol în speranța de a câștiga
în spirit complet - foarte repede, cu toată puterea lui
luați ceva la valoare nominală - credeți în ceva, luați în considerare ceva adevărat
zi după zi - în fiecare zi, în mod constant
departe - foarte departe
pas pe (rake) - repeta o greșeală proastă
mână pe inimă - sincer, sincer
a construi încuietori de aer - vis, vis
un castel de nisip (sau pe nisip) - o iluzie, ceva nesigur, fragil
piatra pe suflet (sau inima) - un sentiment greu, anxietate sau vina
pentru a ucide timp - a pierde timpul fără a folosi, pentru a lua timp cu ceva accidental
coborâți-vă de oboseală
sub (cea mai mare) nas - foarte aproape
să îngroape talentul în pământ - să nu se dezvolte, să nu folosească talentul
pentru nici un motiv aparent







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: