Acest Petrograd - bodlon, apoi moscovit

Odată ce Sankt Petersburg Maria Bogantseva. soția unui avocat din Moscova, a venit la magazinul de îmbrăcăminte din Moscova.

- Pentru tine ceva de a cere? întrebă vânzătorii zâmbitori.







- Bodlon? Cum arata?

- Ei bine, o astfel de bluză cu un guler sub gât și mâneci lungi.

I-au fost oferite bluze cu gulere în picioare, scoase și au arătat o mulțime de umerase pentru haine, până când au dat peste opțiunea potrivită.

- Deci, ei ar spune imediat că ei caută o broască țestoasă ", vânzătorii obosiți au fost ofensați.

Pentru a înțelege mai bine unul pe celălalt, Vasili Bogantsev a început să scrie concepte pe care moscoviți și Petrograderi le numesc cuvinte diferite. Recent, colecția sa a ajuns la 76 de cuvinte. Ea a finalizat Selegeem Vladimir, șef al Departamentului de lingvistică companie ABBYY, și va fi lansat pentru dicționar electronic portabil și traducător.







- Dicționarele existente nu iau în considerare geografia lingvistică a țării - spune Vladimir Selegei. - Dar același concept este diferit numit nu numai Moscova și Sankt-Petersburg. dar și alte orașe.

- Din ce în ce mai mulți Petrograderi merg la muncă în Moscova, moscoviți se odihnesc în Sankt Petersburg. iar limitele sunt șterse. Dicționarul nu va fi inutil?

- Da, globalizarea privează regiunile de caracteristicile culturale. Dar trebuie să fie luate în considerare pentru dezvoltarea pronunțării și scrierii corecte. Regulile nu pot fi stabilite, bazate doar pe dialectele Moscovei sau Sankt Petersburgului: țara este una mare. Prin urmare, vom crea dicționare ale altor orașe - cu ajutorul locuitorilor lor.

P.S. Și cum va fi Kremlinul la St. Petersburg? Versiunea "KP": Smolny!

De ce vorbim diferit?

Când în primul război mondial Petersburgul a fost redenumit Petrograd din cauza respingerii tuturor germanilor, alte cuvinte au început să se schimbe. Un scaun rezervat este un dormitor, un sandwich este pâine și unt.

În Moscova - În St. PetersburgEastada - Viaduct







Trimiteți-le prietenilor: