William Shakespeare 1

William Shakespeare. Romeo și Julieta (Per.O. Soroki)

ACTORII:

Escala, Prince of Verona Mercutio, o rudă tânără a prințului, prietenul Romeo Paris, tânărul boier, o rudă de prinț Page Paris Montague, capul familiei Veronese, vrăjmășie cu nativ Capulet Lady Montague, soția lui Romeo, fiul lui Montague Benvolio, nepotul Montague, un prieten de slujitor Romeo Avram Montague Balthasar, Romeo Capulet servitor, capul familiei Verona, nativ la războindu Montague Lady Capulet, soția lui Julieta, fiica lui Capulet T_i_balt, nepotul omului vechi Lady Capulet, o rudă a Capulet Julietei asistentă Pietro, slujind n yana Samson | Gregorio | Servitori ai Capuletului Potpin | Salvator | Lorenzo |> Franciscan Friar Giovanni | Farmacist Trei muzicieni de cetățeni Verona, paznici, maskers, torchbearers, pagini, Loc de desfășurare: servitori Chorus Verona si Mantua.
Corul intră. Chorus dușmănie două tipuri proeminente din Verona, și că certurilor cronică persistă ca o furtună rău, Verona sânge murdar al cetățenilor. Numai animalele tinere din ambele familii s-au născut sub o stea ghinion, comise în mod tragic sinucidere cu el, este dat să se încheie dușmănie de moarte. Fără dragostea lor, fără drumul lor spre mormânt ar rămâne Discordiei neugasim. După cum Părinții tânăr discordie copii ruinat, ne reprezintă aceste două ore, repararea găuri greu incapacitatea și publicul cere clemență. Frunze.
Scena 1 Celula călugărului Lorenzo. Introduceți Lorenzo și Paris. Lorenzo Joi, într-adevăr? Timpul este foarte scurt. Paris socrul meu la numit. Nu mă deranjează. Lorenzo Nu ai avut timp sa obtii consimtamantul mirelui. Nu-mi place așa. Paris Tibaltovu moarte ea plânge nemângâiat. Cum a fost să vorbești cu ea despre dragoste? În casa lacrimilor, lumina Venusului se estompează. În lege se teme, ca și în cazul în care fetele de tristețe de sănătate nu este deteriorat, iar cel înțelept dintre noi graba de a devia nunta de inundații lacrimale. Acum știi de ce ne grăbim. Lorenzo (în afară) și a vedea de ce nu este necesar să se grăbească. (Loudly.) Dar Julie însăși vine la noi. Julieta intră. Paris Salut, soția și amanta mea! Julie Asemenea felicitări premature. E vorba de joi. Julieta Și ploaia joi. Ei bine, pentru a fi orice, nu putem scăpa. Lorenzo Da, providența lui Dumnezeu este imposibilă. Paris Pentru a mărturisi tatălui spiritual Ai venit? Julie Dar nu pentru tine - și voi taci. Paris Mărturisiți-i în dragoste cu mine. Julie Spre mărturisitor, mărturisesc în prietenie. Paris Dar, de asemenea, pentru mine, desigur. Julieta mărturisește că este mai convenabil, nu direct în fața ta. Paris Fața ta este palidă cu plânsul. E un lucru slab. Juliet am fost deja palid. Paris Nu te face zadar. Julie Nu, spun adevărul. Paris Adevărul este că Tu îți ești dat. Julie Da, mi sa dat. Acum ești liber, părinte? Sau să vii mai târziu la mine, la veșminte? Lorenzo sunt liberă, oh, fiică tristă. - Signor, trebuie să ne retragem. Paris Doamne ferește, nu voi interveni. Joi, tu, mireasa, mă trezești. Pentru moment, acceptați un sărut umil. (Pleacă afară) Julieta închide ușa; va plange pentru mine. Unde este ajutorul? Unde este speranța? Unde este mântuirea? Lorenzo durerea ta este deja cunoscut de mine, iar eu nedumerit peste ea. Nunta este programată joi. Din păcate, ești neputincios să-l amânați. Julie Tată, știu eu toate astea. Cum sa eviti nunta, spune-mi. Și dacă nimic nu se poate face, atunci aprobarea mea rezolva Dagger acest caz beneficii. Romeo și cu mine ne-am alăturat inimilor împreună și v-ați alăturat mâinilor. Și înainte de perfidie voi da inima mea, mâna mea, am să mă sinucid. Ești experimentat și bătrân și înțelept - dă-mi drumul. Sau din oțel, care este judecătorul-mi arată o ieșire sângeroasă. Îți aștept sfatul. Nu mă urmărește, dacă nu există nici o scăpare. Lorenzo Daughter, așteaptă. Îmi pierd speranța. Disperarea în ajutorul tău Doar un mijloc disperat este capabil. Iar dacă voința de putere este în voi să accepte moartea, mai degrabă decât nunta secundar rușine, atunci puteți lua și un instrument similar cu moartea. Nu te mișca, nu-i așa? Despre Julieta, decât la Paris, spune-le să sară din turn, cu o înălțime surd Du-te Rogue traseu, cu un sistem de blocare urs răcnește, cu șerpi. Spune-le să-și petreacă noaptea printre oasele împuțit, în subteran, printre Beznosov cranii galbene. Lay sicriu, un cadavru sub giulgiul - Toate, tot ceea ce nu a putut asculta toți stau în picioare, fără teamă, dar rămân credincios soția iubită. Lorenzo Atunci fii puternic. Du-te acasă. Cu un zâmbet, lasă-mă să mă căsătoresc. Astăzi marți, iar miercuri seara să se pensioneze, - Lasă-l să fie cu tine nu petrece bona noapte - Du-te la culcare și bea tot la partea de jos din această sticlă - și somnolentă trece rece prin vene, opri pulsul, respirația, iar căldura se va stinge în organism, fardul de obraz de buze și obrajii se estompeze cenușă, iar fereastra aproape de ochi vis de moarte. Și așa, alb și rece ca moartea, la ora patruzeci-doi otsepeneesh, apoi să se ridice din somn. Cine a venit în dimineața pentru a trezi mireasa, mirele ca fiind mort, veți găsi. Și, ca de obicei, în nunta te îmbraci în mormântul familiei tale suferă, și minciună vei în sicriu deschis, unde se vor odihni întregi rudele. Între timp, eu numesc Romeo, la momentul potrivit, vom fi atât în ​​criptă - Ești treaz, vom vedea în continuare. Și în aceeași noapte te va duce la Mantua. Cununia rușinoasă Evitați. frica femeilor de o hrănire și fără capricii erau pline, așa cum ar trebui. Julie Dă-mi sticla! Nu, nu există teamă! Lorenzo Derzhi. Succes, tărie pentru tine! Și voi trimite în Mantua este acum călugăr cu o literă în plus pentru Romeo. Julie Dă-mi putere, dragoste. Am nevoie de putere, Să mă salvez de rușine și de mormânt. Oh, la revedere, dragă tată. Pleacă. Scena 2 Sala în Don Capulet. Intră Capulet, Signora Capulet, asistentă medicală și două sau trei servitori. Capulet (servitor) Du-te și invită oaspeții pe listă. (Servitorul pleacă.) (Al doilea servitor.) Hire calificat douăzeci bucătari. Cel de-al doilea slujitor Misterul va fi pe meșter. Îi voi verifica când îmi lingeau degetele. Capulet E așa? Al doilea slujitor fiecare bucătar degetele, apoi își linge propriul amestec fără gust, și astfel nu se va angaja. Capul, bine, du-te. (Al doilea slujitor pleacă.) Vom îndrepta? Nu există timp. Și fiica sa dus la confesor, la Lorenzo? Sora a mers, a plecat. Capulet El poate ghida în minte, Încăpățânat. Cu încăpățânare, ca un fund. Julieta intră. Nanny Aici este ea. Merry merge. Cappuccino Ei bine, încăpățânat? Unde a plecat? Julieta În cazul în care nu m-au învățat o pocăință călugăr și ascultare față de tine. Părintele Lorenzo a poruncit cere petiție, care se încadrează în genunchi. (Căzând în genunchi.) Iartă-mă. De acum înainte voi fi supus. Capuleti Begite informează contele. Lasă-l să vină. Voi renunța la Nuntă mâine dimineață, miercuri. Julieta întâlnit Contele I în celulă, și am exprimat să-l afecțiune, în măsura în care este posibil modestie. Capulet Mă bucur. Excelent. Ridică-te. Toate ca ceas. Despre ce, vreau să spun? Da, conta foarte repede. Ea este Dumnezeu trebuie atât de multe privințe orașul nostru acest călugăr. Julie Vino cu mine, asistenta. Ajută-mă să pregătim o rochie de mireasă. Signor Capulets. Nu te grăbi. Și joia nu este prea târziu. Capulet Du-te cu ea, babysitter. Miercuri, am spus. Julieta și asistenta pleacă. Signora Capulet Se întunecă. Nimic nu avem timp. Capulet Calmează-te jos. Totul va fi bine. Du-te la Julieta, ajută-te cu decorarea. Nu voi minți să doarmă, totul se va aranja și gazdă și hostess. "Hei, cine e acolo?" Toți au fost trimiși. Ei bine, atunci. Mă duc la Paris și te avertizez - Nunta dimineața. În centrul SIMPLA - Încăpățânat a devenit ascultător la noi. Pleacă. Scena 3 Camera lui Julieta. Intrați pe Julieta și asistenta. Julie Da, acestea sunt cele mai bune. Asistentă nativă, mă lași singură până dimineața. Mă voi ruga cu fervoare, în cer nu a pedepsi pe cei vinovați mine - eu sunt un păcătos, tu te stii asta. Includeți Capuletul Signora. Signora Capulety Ei bine, ai ales tinuta? Sau ajuta? Julie Nu, mamă. Am luat totul, ce mâine va fi nevoie. Îi cer să lăsați-mă în pace. Nurse let vă va ajuta noaptea. La urma urmei, mâinile tale sunt pline de probleme neașteptate Tu. Signora Capulet Noapte bună. Stai jos, nu te va face să te odihnești. Signora Capulet și asistenta pleacă. Juliet La revedere. Să ne întâlnim din nou, Dumnezeu știe. Sunt speriat. Febra și slăbiciunea tremurândă. Le voi întoarce, cu ei va fi mai ușor pentru mine. Hei, asistenta. Dar ce poate face asistenta aici? Unul ar trebui să joace această scenă, Sângele la înghețarea venelor. Unde e sticla? Dacă băutura nu funcționează? Atunci va trebui să mă căsătoresc dimineața? Nu, nu! Dansul va livra. Aici mint. (Pune pumnal aproape.) Și dacă turnat otravă în sticlă? Ce se întâmplă dacă am decis să otrăvească călugăr, pentru a evita un răspuns pentru nunta mea cu Romeo? Este vizibil, intr-adevar. Și totuși nu cred. Nu poate fi. El este un sfânt încercat și testat. Dar ce se întâmplă dacă te trezești într-un seif prăfuit Romeo mea încă? Acum este înfricoșător. Am îneca, iubit și nu de așteptare. Și să nu sufoce, astfel încât groaza - Moartea, întuneric, criptă noastră îngroparea de secole îngrămădite oasele de la strămoși, în cazul în care Tybalt doar îngropate într-un giulgiu și minciuni și putrezește, în cazul în care fantomele se trezesc noaptea. Dumnezeule, Dumnezeule! După ce m-am trezit sufocare în împuțit, în strigătele de fantome - țipete Deci Mandrake răniților, scoate din pământ, iar strigătul este capabil de a aduce în minte. - Oh, Doamne, înconjurat de această groază că mă pierd mintea mea atunci, și eu voi fi în oase de joc osoase si rip off cu Tybalt reperat giulgiu, iar oasele ancestors'll zbura creierii ea în disperare într-o frenezie. Oh, Tybalt am văzut o fantomă - a decis să lupte cu Romeo din nou. Opriți, Tybalt, opriți-vă! Romeo! Pentru tine beau, Romeo, pentru victoria ta! Dupa ce bea, cade pe pat. Scena 4 Sala din casa Capului. Introduceți Signora Capulet și asistenta medicală. Signora Capuleti Du-te pentru condimente. Iată cheile. Sora Mai multe guturi și date au fost întrebați. Capulul intră. Capulet Kopuni, mutați! Distrează-te! Cei doi cocoși au cântat deja. Clopotul sună timp de trei ore. Despre pies griji, Angelica, și nu fi zgârcit. Nurse Mergând la odihnă Și nu întâlnim treburile femeilor noastre. Te-ai săturat să nu dormi. Capulet Chiar mai mult. Nimeni folosit într-o noapte nu a dormit, am fost bolnav și nu în ultimul rând. Mai mult, avem o astfel de noapte. Signora Capulet Da, ai fost o pisica de nesomn în tinerețe. Acum vei dormi cu mine. (Merge la asistenta.) Capulet Da, gelos! - Intră funcționari cu lemne de foc, frigarui și coșuri. Ce, prieteni, în coș? Primul servitor Aducem ceva bucătarilor din bucătărie. Capulete Rapid, mai repede. (Robul pleacă.) - Buștenii ar trebui să fie mai uscați. Pietro vă va arăta unde sunt. Al doilea slujitor pe care îl cunosc fără Pietro. Șeful nu a fost încă edubat. Capulet Nu e rău! "Nu-mi place". Dar tot tu ești un dubin. Ha-ha! (Cel de-al doilea servitor pleacă.) Ei bine, ce puteți spune! Are deja lumină. Contele cu muzicienii vor veni acum, așa cum am promis. (Muzica din spatele scenei.) Muzica este audibilă. Hei, asistentă! Hei, soție! Dar unde ești, asistentă! Asistența intră. Du-te să te trezești și rochie de până Julieta, aștept până la Paris. Rapidă, rapidă! Mirele a apărut deja. Mai repede, spun! Pleacă. Scena 5 Camera lui Julieta. Asistența intră. Doamnă doamnă! Julieta! Adormeste repede. Mielul! Am dormit. Nu este o rușine. Ridică-te, mireasă! Ridică-te mirelui! Ai umplut timpul girlish? Deci, du-te la culcare. Oh, viitorul Paris noapte cu siguranță nu va adormi. Iartă-mă, dragă Dumnezeu, aceste glume. Ei bine, nu o poți trezi direct. Dar este necesar. Doamna mea, ay! (Trage înapoi cortina.) Va intra în Paris, și frumos în pat. Parisul te va surprinde. Sau îi vei ordona să meargă și la culcare? Nu auziți. Adormiți îmbrăcați într-o coroană? M-am sculat, m-am îmbrăcat și m-am culcat. Nu, ridică-te! Trezește-te! Trezește-te. Salvare! A murit! Salvare! Vai de mine! Ar fi mai bine să nu trăiești. Oh, vodca pentru mine. Stăpânul meu! Hostess! Includeți Capuletul Signora. Signora Capulet Ce e zgomotul ăsta? Nanny Oh, o zi ghinionistă! Signora Capulet Ce sa întâmplat? Nurse Uite, uite! Oh, o zi jalnică! Signora Capulet Despre fiica mea! În viața mea! Deschide ochii. Trezește-te sau o să mor cu tine. Salvare! Ajutor! Capulul intră. Cappuccino Rușine și rușine! Mirele a venit și unde este mireasa noastră? Asistenta ei a dispărut! Nu este viu! Signora Capulet Despre durere! Inanimat, mort, mort. Capulet Ce? Lasă-mă să vin. Nu există suflare. Nu există puls. Rece, rigid. Viața a zburat de pe buze pentru o lungă perioadă de timp. Pe ea, o floare pe pământ minunat, îngheț prematură moarte geroasă. Nanny Oh, zi rea! Signor Capulets Oh, zi groaznică! Capulet Și această moarte, chemarea la Plângerii foarte Același lucru este valabil în jos limba mea. Introduceți Lorenzo, Paris și muzicienii. Lorenzo Mireasa este gata să meargă la biserică? Capulet Gata să meargă pe o lungă călătorie. (Paris.) O, fiul meu, în ajunul nunții cu moartea demon logodnica ta a mers. Fecioara ei a ajuns la el. Acum el este ginerele meu și moștenitorul meu. Eu o să mor și să-l las pe a mea. Paris Sunt de așteptare pentru o nunta atât de mult - și este adus această oroare. Signora Capulet La naiba, sordida zi, de rău augur. Teribil sa întâmplat vreodată. Unul, iubit copil, singura mea bucurie în viață - moartea și răul ei răpit. Sora O, vai! Amar amar zi,, amar, lamentabile foarte, foarte nefericit, ce a intrat în viața mea. Vai, vai! Cea mai neagră și amară zi în sine. Paris sunt înșelat, jefuit și ucis fără milă demon feroce de moarte. Adio, dragoste și viață. A venit moartea. Capul eu sunt umilit, ucis, orfan. Soarta mea nemilos! De ce ați decis să distrugeți sărbătoarea? Fiica mea! Sufletul meu! Tu ești mort - și dus la mormânt și a îngropat bucuria mea. Lorenzo Negro, atât de disperat pentru tine. Ghintele nu pot fi corectate prin răzbunare. Partea pământeană a fetei a murit; Cerul este în cer de acum încolo. Și în această consolare. Nu puteai salva partea ta pământească. Ceresc va trăi pentru totdeauna. Ți-a dorit fiica să urce. De ce plângi? Nori deasupra Ea este acum înălțată pentru totdeauna. E bună. Bezumstvovat nu ar trebui să vadă totul pogasnuvshim în întuneric. Binecuvântat este cel care a murit devreme într-o căsătorie ușoară. Deschideți sicriu osypte rozmarin într-o rochie de mireasa, dictatele personalizate, ia fecioara în templu. Natura irațional plâns, și motive să se bucure cauze. Capulet Tot ce decora nunta părea să ne, pentru a primi acum înmormântare. Nu muzica, și cu taxă, nu sărbătoare distractiv - Wake îndoliat. Nu cântând, ci cântând. În flori, nu un pat, ci un sicriu moros. Totul se întoarce cu susul în jos. Lorenzo monsieur, doamnă, și contele Paris, vin toți și îmbrăcați-vă în doliu, pentru a îngropa decedat. Nu vom fi supărați mai mult. Capuletul cu soția lui, Paris și Lorenzo pleacă; dușul Julieta cu rozmarin, draperii trage. Primul muzician Ascundeți instrumentul în cazuri și mergeți. Asistenta Da, drăguță. Deci trebuie să. Acest lucru se datorează faptului că avem probleme. Primul muzician Și totuși ar fi trebuit să plătiți. Asistentul pleacă. Pietro intră. Pietro Muzicieni, muzicieni! Redați "Îndepărtați inima". Eu voi muri fără să-mi ușurez inima. Primul muzician. De ce? Pietro Da, pentru că inima este grea. Confort, jucați ceva atât de trist și vesel. Primul muzician și nu așteptați. Acum nu este momentul. Pietro Nu te juca atunci? Primul muzician nu Pietro Apoi, ia-o. Primul muzician Ce să primim? Pietro Da, nu sunt bani. Ia figurina, batjocoritori. Primul muzician Dar, dar, lipsa. Pietro Acum, cum să-i dai un slujitor lipsă pe cap. Te voi prăbuși în sare mică. Înțelegi? Primul muzician Nu esti o sabie, tu esti limba. Cel de-al doilea muzician esti prea rușinos pentru noi. Pietro Și acest lucru este posibil. Te voi tăia. Vino, aduna curaj și responsabilitate: Când a redus neajutorată mâinile și inima deznadejdii sale nu salva, doar sunet de argint muzică. De ce "argint"? Ce zici, Simon Pilikalo? Primul muzician Deoarece sunetul de argint este plăcut. Pietro proastă. Ce spui, Hugh Skripuha? Al doilea muzician Din cauza faptului că banii de la el sunt bătut. Pietro Din nou eșecul. Ce zici, Jimmy Kolyshek? Al treilea muzician Ce să spun, nu știu. Pietro Ah, știi doar să cânt? Îți spun eu. „Muzica sună de argint“, din cauza monedei de aur sau în viață nimeni nu vă va da pentru muzica. Numai muzica de sunete de argint va face mai ușor să aducă. (Exit.) Primul muzician Ce paskudina acest lacheu! Al doilea muzician Oh, bine, cu el. Să mergem în casă mai bine, așteptați afară înmormântare, cina hrănite. Pleacă.





    NOTE

26. Kofetua - eroul vechii balade englezești S. 66. Deci mandrago strigă țipând. - Potrivit legendei, rădăcina plantei de mandaradă din sud, care seamănă cu o figură umană în formă, poate stânjeni ca o ființă umană.





Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: