Dialoguri în limba germană

Când studiați o limbă străină, merită să acordați o mare atenție discursului dialogic. Dialogurile vă ajută să învățați rapid cuvinte și expresii noi, să dezvoltați abilități de comunicare orală. Un dialog în limba germană, oferă traducerea în limba rusă, și vă permit să le utilizați pentru auto-control (poate fi tradus din limba germană, care nu peeping în textul rusesc, iar apoi, dimpotrivă, să traducă din limba rusă și verificați-vă în textul în limba germană).







Frau Frolova rezerviert Hotelplätze

- Hotelul Hier "Merkur".

- Ich möchte bitte 2 rezervare hotel.

- Einzel-oder Doppelzimmer?

- Zwei Einzelzimmer pe urmele lui Namen Dubenko.

- Mit Bad oder Dusche?

- Băiete.

- Wann kommt Herr Dubenko an?

- Wie lange bleibt er în Dresda?

- Alles erledigt. Auf Wiederhören.

Dialoguri în limba germană
Frau Frolova rezerva un hotel

- Hotel Mercury.

- Aș dori să comand 2 camere.

- Single sau dublu?

- Două single-uri, vă rog, cu numele lui Dubenko.

- Cu o baie sau un duș?

- Cu baie, te rog.

- Când va veni domnul Dubenko?

"Cât timp va fi în Dresda?"

- E în regulă (stabilit). La revedere.

- Guten Abend. Wir haben auf den Namen Dubenko zwei Zimmer rezerviert.

- Sie sind auf Geschäftsreise von der Firm Avis, nicht wahr?

- Sie haben Recht.

- Füllen Sie bitte dann das Anmeldeformular aus.

- Wie teuer sind mor Zimmer?

- Die Übernachtung mit Frühstück kostet 26 Euro pentru noapte.







- Haben Sie Voll-oder Halbpension?

- Leider weder noch. Aber unser Restaurant pălărie de război Küche fast den ganzen Tag. Wir haben Auch ein Solar, einen Fitnessraum, Eine Dampfsauna, Eine Kegelbahn, einen Tennisplatz.

- Hier sind Ihre Schlüssel. Zimmer Nummer 32, 34 în stoc 3. Stoc. Um die Ecke befindet sich der Fahrstuhl.

- Cunoașteți-vă că sunteți un om de afaceri?

- Gern. Das macht unser Zimmermädchen. Um wie viel Uhr?

- Um Viertel nach sieben.

- Geht în Ordnung.

- Bună seara. Am comandat două camere cu numele de familie Dubenko.

"Sunteți într-o călătorie de afaceri de la Avis, nu-i așa?"

- Completați formularul de înregistrare.

- Cât costă camera de hotel?

- Pentru o cameră pe noapte cu mic dejun - 26 euro.

- Aveți pensiune completă sau demipensiune?

- Din păcate, nici asta, nici asta. Dar restaurantul funcționează aproape toată ziua. De asemenea, avem un solar, o sală de fitness, o saună, o pistă de bowling, un teren de tenis.

"Aici sunt cheile." Camerele 32, 34 sunt situate la etajul 3. Lift în jurul colțului.

- Ne poți trezi mâine dimineață?

- Cu plăcere. Servitorul nostru o va face. La ce oră?

La ora patru și treizeci.

"Se va face."

- Dar aici?

- Bitte, komm rein. Setz dich. Ich muss noș auspacken. Ich bin rapid fertig.

-Darf ich dir helfen?

- Nett von dir. Lege bitte au schreibtisch die Unterlagen. Meine Sachen hänge ich in den Schrank. Das Waschzeug - ins Bad. Den Koffer - ins Regal.

- Dein Zimmer ist nett. Modern und gut eingerichtet. Mein Zimmer ist auch gemütlich und komfortabel. Ich habe bloß keinen Fernseher și nur einen Sessel. Aber habe ein Bett și eine Canapea.

- Nicht și schlimm. Dann siehst du bei mir fern. Deci, das wäre alles. Los! Gehen wir!

"Pot să intru?"

- Vă rog să intrați. Stați jos. Trebuie să despachetez lucrurile. Sunt aproape gata.

"Pot să vă ajut?"

- Bună ziua de la tine. Puneți documentația pe birou. Îmi pun lucrurile în dulap. Spălați - în baie. Valiza - pe raft.

- Ai o cameră frumoasă. Este modern și bine mobilate. Camera mea este, de asemenea, confortabilă și confortabilă. Numai eu nu am un televizor și nici un singur scaun. Dar am un pat și o canapea.

- Nu este înfricoșător. Veți urmări TV cu mine. Deci, se pare, totul. Hai! Haide!







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: