Versurile lui Shakespeare (Alexander Grabkin)

Sonetul a fost introdus în poezia engleză în prima jumătate a secolului al XVI-lea. imitatorii lui Petrarch - Wyatt și Surrey. Dar au reușit doar să înregistreze calea, deoarece amândoi au murit în anii relativ tineri. Wyatt a murit la scurt timp după ce a părăsit Turnul, unde a fost închis timp de cinci ani. Surrey își înclină capul pe bloc. La înălțimea actuală, sonetul englez a crescut împreună cu perioada de apogeu a Renașterii din Anglia. Edmund Spencer a creat sondete splendide, dar destul de reci, decorative. sentimente mult mai profunde pentru sonete Philip Sidney: dragostea lui nefericită pentru Pinelope Devereux (sora, mai târziu executate de Elizabeth, conte de Essex), Sydney a cântat într-o serie de sonete minunate, publicată în 1591 sub numele de „Astrofel și Stella.“






În cei 90 de ani ai secolului al XVI-lea. Sonetul din Anglia devine cea mai comună formă poetică. Este suficient să spunem că în cinci ani (1592-1597) a fost publicat aproximativ doi ani și jumătate de mii de sonete. Desigur, numărul de sondete scrise în această perioadă a fost de multe ori mai mare. Shakespeare, fără îndoială, deja a scris sonde. Oricum, Meres, în lucrarea sa „Trezoreria de Pallas“ (1598) menționează „sonete dulce Shakespeare, deoarece este cunoscut în cercul de prieteni cu caracter personal.“ Pentru prima dată sonete ale lui Shakespeare au fost publicate „pirat“, numai în 1609.
Shakespeareenii și-au petrecut mult efort pentru a combina cele 154 de sonde ale lui Shakespeare care au supraviețuit într-un singur ciclu de tentativă. În literatura critică, două grupuri tematice de sonete sunt mai mult sau mai puțin distinse: dedicate prietenului și dedicate iubiților.

1. SONETE DEDICATE UNUI PRIETEN.

Din ființele ale posterității alese dorim,
Astfel că trandafirul frumuseții a înflorit de la o generație la alta,
Pentru cei vechi, când sunt împinși la pământ,
În locul aceluiași tânăr a apărut.
Și tu, în tine numai o privire strălucitoare țintă,
Focul lui trăiești din adâncul binelui tău,
Și, acolo unde există destule, există o foamete acolo,
Nefericit de farmecul lui, ca un dușman crud.
Tu, cea mai bună culoare și mesager din lume, este incomparabil
Jubileu de primăvară - îngropați oameni
Ovarele închise ale lotului său prețios
Și îți distrugi zgomotul.
Nu mâncați lumea prin măsuri și prin forță,
Așa că toate bunurile sale nu pot fi transportate în mormânt.

Percepția profundă a timpului, nemiloasă a tot ceea ce înconjoară Shakespeare, inclusiv prietenul său, reflectat în Sonet 19, care este construit pe metafora bine-cunoscut de timp, un animal de pradă care se întoarce la Ovid:

Sunteți plictisiți, cu timpul, ghearele leului,
Colți din gura unei lacrimi de leopard,
În praf, întoarceți creaturile pământești
Și arde Phoenix-ul în sângele lui.
Iarna, vara, toamna, primavara
Schimbă zâmbetul lacrimilor, plângând - râsete.
Ce vrei să faci cu lumea și cu mine -
Îți interzic un singur păcat:
Fruntea, obrajii prietenului meu
Nu brazi daltă prost.
Lăsați caracteristicile sale frumoase
Pentru toate timpurile va servi drept model.
Și dacă nu regretați,
Versul meu va păstra frumosul.

În acest sonet, gândurile lui Shakespeare sunt exprimate despre impermanența vieții perisabile, despre omnipotența timpului, care este puternică asupra tuturor lucrurilor vii. Acest gând cauzează senzații dureroase în Shakespeare, deoarece acest lucru se datorează înfundării corpului frumos al prietenului său.
Dar nu numai sentimentele de a-și pierde farmecul evaziv al prietenului său dezamăgit Shakespeare, dar separarea de el îl duce și el în depresie. Starea de depresie datorată lipsei unui prieten aduce în minte imaginile prietenilor care nu sunt în viață. Discursul lui Shakespeare în cel de-al 30-lea sonet este interconectat din rândurile cuvintelor de afaceri și ale vocabularului emoțional:

Când mă predau viselor trist
Și despre trecut îmi amintesc uneori,
Îndoieli din nefericire trist și rămas bun
Stau un moment într-un roi deschis.
Și văd prin lacrimile uscate
Prietenii lui și fosta iubire,
Creșterea viselor de mult dispărut,
Un număr de imagini drăguțe văd din nou.
Și trebuie să am amintiri
Plătiți un moment, plângeți de mai multe ori,
Revenind la suferința de suferință,
Despre ultimele zile pentru a restabili povestea.
Dar dacă îmi amintesc despre tine atunci,
Pierderea mea, necazurile mele, nu există nici o urmă.

Dacă supraviețuiți în acea zi,
Când sunt acoperit de moarte de consiliul de administrație,
Și aceste linii veți perechtesh repede,
Scrisă cu o mână prietenoasă, -
Vrei să mă comparați cu tine și cu tineretul?
Arta ei va fi de două ori mai mare.
Dar să fiu drăguț
Faptul că în viață a fost plin de tine.
La urma urmei, dacă n-aș fi căzut în cale,
Cu secolul în creștere, aș putea crește
Și cel mai bun ar fi dedica
Printre cântăreții de altă generație.
Dar, deoarece acestea conduc o dispută mortală -
Am dragoste în ei, ei apreciază măiestria.

De mai multe ori am văzut soarele în slava gloriei,
A mângâiat munții cu un ochi regal,
În pajiști, un zâmbet a sărutat iarba,
Și ca și în alchimie, curenții au ajuns în aur;
Și uneori bucurie divină
Norii abrupți au fost eclipsați
Mărirea și dorința sa pentru marele
La vest, ascunzându-se în nori, se grăbea.
Așa că a strălucit solemn
Într-o dimineață soarele este peste mine.
Vai! Nu a durat mult pentru mine
Și dintr-o dată a dispărut în spatele unui geam închis.
Și totuși îl iubesc. Înțeleg
Temnița soarelui vieții: într-un loc ceresc.

Lucrările la Hamlet au dat naștere unei serii întregi de sonde dedicate, cum ar fi sonetul, diferitelor teme ale tranziției vieții. Începând cu soneta 66, Shakespeare le umple cu metafore vii ale imaginilor de toamnă, amurg, noapte, lumină care se estompează, umezirea vieții umane. Imaginile copacilor de toamnă se îmbină cu imagini ale templelor și abației distruse, caracteristice perioadei de secularizare a ținuturilor bisericești din timpul lui Henric al VIII-lea. Cea mai mare adâncime a acestui gând este atinsă în linia a unsprezecea a sonetului, care exprimă ideea că carcasa corpului nu este nimic în comparație cu viața spiritului. Poate că au exprimat o idee despre uciderea dramaturgului Christopher Marlo, care a fost înjunghiat de agenți secreți într-o tavernă. În sonetul 146, Shakespeare dezvoltă tradiția renascentistă a poeziei - opoziția spirituală și materialul, sufletul și trupul.







2. SONETELE DEDICATE LA MISTRĂ.

Conform interpretării obișnuite în soneturile lui Shakespeare, există trei persoane: poetul, prietenul și iubitul său. Cu toate acestea, cu cât citiți mai mult în sonde, cu atât mai multe îndoieli se nasc în ea. Sonetele sunt prea diferite în starea de spirit și în însăși natura gândurilor și sentimentelor exprimate în ele. Born a sugerat că sonetele lui Shakespeare în conținutul său nu formează un ciclu de complot unic, care este în ele nu este vorba de doi sau trei, și numeroasele chipuri pe care le reflectă o varietate de fapte atât de puțin știm despre biografia marelui poet și că au fost scrise la momente diferite și în circumstanțe diferite ale vieții sale.
În Renașterea din Anglia, sonetul a fost privit ca o mare formă poetică, doar epigoanele Renașterii au redus-o la o formă mică. În sonetul clasic, tema originală este înlocuită de un subiect contra și ambele găsesc sinteza finală la sfârșitul sonetului. O condiție specială a sonetului a fost necesitatea de a exprima ambele subiecte în paisprezece linii. Aici a fost necesar să creați o imagine lirică mare într-un spațiu mic.
De exemplu, tema originală: frumusețea iubitului este imperfectă - "Ochii ei de pe stele nu sunt la fel. “. Subiectul care se apropie: dar iubita, spre deosebire de zeițele fictive, există cu adevărat - "Nu știu cum mișcă zeița, dar cea dulce se îndreaptă spre pământ". Sinteza: realitatea este mai mult decât o ficțiune, o frumusețe falsă.
Acest imn al frumuseții reale a pământului este o temă caracteristică pentru opera lui Shakespeare.
Începând cu cel de-al 119-lea sonet, Shakespeare se referă la "domnișoara", ale cărei sentimente sunt contraste cu sentimentele pentru prieten, pe care poetul le definește drept un sentiment de fericire:

Am băut infuzia din lacrimile senine ale lui Serena,
Suspendând marginea bobinei,
Frica și speranța au luat alternativ,
Pierderea, jocul sigur.
Nepăsarea mea ma împiedicat,
Când eram iubit și nu am uitat,
Când părea, într-o febră Shaloy
Ochii mei ies din orbitele lor.
Oh, binele răului! Răul este adevărata bază,
Bunătatea este bună pe asta.
Dragostea mea, reconstruită din nou,
Fie mai bine, mai mare și mai puternic!
E timpul să mă întorc:
Răul să-mi răsplătesc o sută de ori.

Sentimentele Iubitului frumusețea fericirii fericire dă drumul spre o luptă frenetică pasiunea iubirii, chiar și poetul origine necunoscuta, cu ura-toruyu generează pofta carnală idolatriza iubitei sale. Această luptă Shakespeare epuizant cel mai puternic afișat în sonet 129:

Deșeurile de alcool sunt prețul
Pentru pofta. Și insidios și periculos,
Rude, înseamnă că este violentă,
Feroce, trădător, impasibil.
După ce au fost plini, ei i-au certat imediat;
Abia după ce au ajuns, sunt disprețuiți imediat.
Și ca o momeală pentru ea nimeni nu este fericit,
Și ca o momeală, toată lumea o apucă.
Cel care o urmărește este nebun;
Cel care o posedă este nebun.
În spatele ei, vă grăbiți - fericirea nu este mai puternică,
Ea a fost prinsă - nu mai este durere.
Toată lumea știe asta. Doar nu vreau
Pentru a părăsi paradisul care duce direct la iad.

Shakespeare definește starea lui în dorința de a poseda Preaiubitul prin cuvântul "cer", care are o semnificație: să urce în cer; înălțimea de fericire, în cerul al șaptelea, Dumnezeul meu, ce fericire, divină, încântătoare, uimitoare, etc. Din toată această diversitate în traducere, V. Orel a ales cea mai generală definiție a sentimentului că Shakespeare - paradisul pus în acest cuvânt. Dar, pentru toată precizia sa generalizată, nu oferă o idee completă despre ceea ce Shakespeare a experimentat de fapt în obiectul închinării sale. Era ceva mai mult decât o plăcere paradisiacală, asociată în mentalitatea tradițională, cu un calm fericit și nemodificat. În pasiunea lui Shakespeare "cerul", furia, sentimentele bubble. Căderea păcătoasă a atracției senzuale la deznădejdea plină de pofte ridică Shakespeare la înălțimile inaccesibile ale iubirii divine. El estompează linia dintre ceea ce este permis de oameni și ceea ce este permis de Dumnezeu. Dragostea lui nu este cu „ochelarii roz“ Petrarca, care vede numai frumos și orbi la neajunsurile iubirii sale nu este doar peste realist, ea istuplena la masochism, găsind plăcere acerbă în recunoașterea în păcătoșenia dorinței sale: „Cum se poate vedea ochiul rău altor oameni cruțat în mi un joc de sânge fierbinte? ". Shakespearian peste realism atinge apogeul său în 130 sonet:

Ochii ei asupra stelelor nu sunt la fel,
Nu puteți suna nume de corali,
Nu umbrele albă de zăpadă deschise,
Și o sârmă neagră a răsuci un fir.
Cu un trandafir damasc, stacojiu sau alb,
Nu puteți compara umbra acestor obrajii.
Și corpul miroase modul în care miroase corpul,
Nu ca o petală violetă blândă.
Nu veți găsi în ea linii perfecte,
Lumină specială pe frunte.
Nu știu cum marșul zeiței,
Dar iubitul se mișcă pe teren.
Și nu le va da greu,
Cine, în comparație cu calomnie.

Când îmi jur că ați terminat
Slujiți vrednici de neprihănire exemplară,
Cred că, deși văd cum minți,
Imaginându-mă ca un tânăr orb.
Lustruit că pot încă
Să pară un adevăr tânăr în ciuda,
Mă minte în mintea mea.
Și amândoi suntem departe de adevăr.
Nu poți spune că m-ai mințit din nou,
Și nu trebuie să-mi recunosc vârsta.
Avem încredere în iubirea imaginară,
Și bătrânețea este rușine că este rușine de ani de zile.
Te miniez, m-ai mintit involuntar,
Și, se pare că suntem mulțumiți!

De unde ai obținut o asemenea putere,
Pentru a-mi cuceri nesemnificativul,
Și învățați ochii voalului să le puneți,
Și pentru a minți, acea lumină nu este ornamentul zilei?
De unde primesti acest drog,
Că, în virtutea voastră, faceți păcat,
Viciul cade în minciuni captivante
Iti plac meritele tuturor?
Te-ai forțat să iubești ce?
Trebuie să disprețuiți, nu iubiți!
Lasă-mă să iubesc, care este împotriva tuturor,
Dar nu mă învinuiți pentru asta.
Când sunteți vrednic de dragostea mea,
Sunt demn de reciprocitatea voastră.

Shakespeare de la început a văzut punctele slabe ale Petrarhismului englez. Combinația dintre tradiție și inovație în spiritul lui Spencer (1552-1599), de asemenea, nu i-a fost de acord. Creând ciclul de sondete, Shakespeare a mers într-un mod complet nou, suflând canoanele existente ale genului.
În loc de o frumusețe groaznică și de fraierul ei tânăr în soneturile lui Shakespeare, în plus față de eroul liric, a apărut un tânăr nobil și o doamnă harnică. Relațiile lor reciproce cu eroul liric nu seamănă deloc cu stereotipul obișnuit. Majoritatea sonnetelor sunt dedicate unui prieten. În ciclul lui Shakespeare, un tânăr frumos a înlocuit o doamnă inaccesibilă. Prin urmare prietenie, înțeleasă în spiritul idealurilor neoplatonice înalte, a luat locul iubirii, și dragostea pentru darkie misterios, a schimbat eroul cu prietenul său, s-au retras în fundal.
Lirica Mai multe imagini Shakespeare a ajuns la neimaginat până atunci în versuri de individualizare, a creat un extrem de complex, lipsit de orice caractere placa banalitate. Chiar mai versatil și dintr-o dată am obține o imagine a puterii lirice, nobil și natura profundă, cunoștință și agonizează pasiune și dăruire altruistă, și durerea amar de resentimente, și-ing generozitate de auto-negare, și un mare număr de alte stări mentale, cu o astfel de abilitate remarcabila a trecut Shakespeare. Dezvăluirea a lumii interioare a omului, în imaginea vicisitudinile complexe ale sentimentelor Shakespeare a depășit cu mult alți poeți renascentiste. Prin urmare, nu e de mirare că este prima dată când un ciclu liric binemeritat a fost evaluat doar romanticii secolului al XIX-lea.







Trimiteți-le prietenilor: