Structura Irnite

Activități principale

Principala sarcină a Biroului de traduceri este de a furniza servicii de traducere pentru personalul IrSTU, precum și pentru alte universități, companii și persoane pentru traducerea oricăror texte, articole științifice și brevete.







Biroul de Traduceri poate oferi și următoarele servicii:

  • consilierea studenților, studenților și a altor cadre didactice ale Universității cu privire la traducerea literaturii științifice;
  • Să furnizeze servicii privind pregătirea unui pachet de documente într-o limbă străină pentru formare, practică sau muncă în străinătate;
  • să furnizeze servicii privind întocmirea de scrisori de afaceri pentru căutarea de parteneri străini pe Internet;
  • să furnizeze servicii în căutarea de informații pe Internet în limbi străine;
  • desfășoară seminarii și ateliere de lucru în domeniul traducerii literaturii științifice și științifice și tehnice pentru studenți, studenți postuniversitari, profesori lingviști și alte persoane;
  • desfășoară conferințe științifice și practice privind teoria și practica traducerii;
  • emite recomandări metodologice privind teoria și practica traducerii;
  • pentru a traduce proiectele de cooperare. președinții IrSTU cu parteneri străini;
  • să ofere servicii speciale. departamentelor și firmelor pentru traduceri orale, profesionale și profesionale.
  • Biroul de traduceri al IrSTU servește drept bază pentru practica ascultătorilor programului "Interpreter în domeniul comunicării profesionale".

Programul "Traducător în domeniul comunicării profesionale"

Absolvenții programului de diferite ani

În cadrul programului "Interpret în domeniul comunicării profesionale":

  • cursuri de pregătire pentru formarea unui interpret, care durează 2 ani cu primirea unei diplome de educație suplimentară, care permite să lucreze în calitate de interpret (traducere din limba rusă și
    limbile străine);
  • cursuri pe prof. comunicare, care vă permit să aplicați pentru diverse burse de formare
    în universități străine;
  • cursuri privind admiterea studenților străini la Universitatea de Stat din Irkutsk.

Elevii care studiază în cadrul programului fac traduceri de literatură specială pentru specialitate. scaune și oameni de știință individuali, participă la concursuri și olimpiade.

Ca și alți studenți, el traduce perfect texte și poezii ale poeților germani. Oferim pentru cei care învață germana, citiți traducerile sale de poezii și gândiți-vă cât de frumos este:

"Bitte" (Nikolaus Lenau)

Weil 'auf mir, du dunkles Auge,
übe deine ganze Macht,
ernste, milde träumerische,
unergründlich süße noapte.

Nu te mai uita la mine
Și jucați destul pentru mine!
Sincer, misterios, uneori,
Lasă-mă în curtea ta.

Nimm mit deini Zauberdunkel
diese Welt von hinnen mir,
daß du über meini Leben
einsam schwebest für und für.

Vara lui Witch, ia-te cu tine
Într-o lume de vise, dragoste și iertare,
Sunteți chiar subiectul timpului,
Ești mai presus de orice!

«Laß das Trauern »(Joseph von Eichendorff)

laß, spune Herz, dă bange Trauern
Um vergangnes Erdenglück,
Ah, von diesen Felsenmauern
Schweifet nur umsonst der Blick.

Mi-e teamă să privesc înainte,
Ca să nu mai vezi pietrele,
Astfel încât fantoma fericirii nu poate fi speriată,
Succesul de a nu fi ofensat.

Sind denn alle fortgegangen:
Jugend, Sang und Frühlingslust?
Lassen, scheidend, nur Verlangen
Einsam miroase în minereul Brust?

Când tinerii au trecut,
Au fost visele și toate dorințele plecate?






La urma urmei, chiar și în sertarul mesei
Acum există numai suferințe.

Soll die Lieb auf sonn'gen Matten
Nicht mehr baun ihr prächtig Zelt,
Übergolden Wald und Schatten
Und die weite, schöne Welt?

Și primăvara nu se grăbește
Cortul tău frumoasă,
Că, în sfârșit, dintr-un vis
Zâmbiți întreaga culoare a lumii.

laß das bangen, laß das Trauern,
Helle wieder nur den Blick!
Fern von dieser Felsen Mauern
Blüht dir noch gar manches Glück!

Dar eu totuși alunga alarma
Și uit de tristețe!
Soarele va evidenția numai drumul
merită să mă privești în depărtare!

«Der Menschheit Würde "(extras din" Die Künstler ",
Friedrich Schiller)

Der Menschheit Würde ist in
eure Hand gegeben,
Bewahret sie!
Sie sinkt mit euch! Mă bucur
sie sich heben!

Soarta omenirii este în mâinile voastre!
Păstrați-l și prețuiți-l!
Îl poți glorifica în secole
Sau dezonoare pentru totdeauna.

Erhebet euch mit kühni flügel
Hoch über euren Zeitenlauf;
Fern dämmre schon în euri Spiegel
Das kommende Jahrhundert auf.

Ridică-te, tinere, peste viața râului
Și uitați-vă de departe cu un duș,
La urma urmei, viitoarea viata cu frumusetea ei
Doar soarele va străluci cu strălucire!

Recent, a avut loc o întâlnire a cercetătorilor de programe străine cu studenți ai IrSTU. Aceasta a implicat "traducătorii" noștri, au arătat imagini colorate ale vieții lor în Germania.

Kozyreva Maria, student, gr. FUR - 08 - 1. povestește despre un tur de studiu ca parte a unui grup de studenți din universitățile germane. Ei au vizitat șase universități în timpul călătoriei, elevii au fost introduși în sistemul de instruire, predarea sesiunilor, munca laboratoarelor și bibliotecilor. Ea a fost deosebit de impresionată de organizarea lucrărilor studenților din bibliotecă, unde au toate facilitățile pentru pregătirea rezumatelor și cursurilor, pentru munca științifică.

Kopteva Natalya, gr. OOS - 05 și Katkova Natalya, gr. OOS - 04 a studiat la Universitatea din Dresda timp de 6 luni, a strâns o vastă experiență în domeniul economiei deșeurilor, a vizitat incineratoarele și depozitele de deșeuri. Ei au vorbit și despre modul în care copiii sunt învățați să arunce gunoi separat, care este istoria creării unei industrii de procesare a gunoiului în energie utilă sau gaz.

Mikhaylova Svetlana, gr. ME-05, Gaydamak Anna, gr. МО - 05. a studiat la Facultatea de Economie, a vorbit cu entuziasm despre predarea disciplinelor de conducere, activitatea în bibliotecă în pregătirea rezumate ale orașului Dresda, vechea arhitectura bulevarde minunate.

Masnikova Ekaterina, gr. A-07-1. a studiat la Facultatea de Arhitectură de la Universitatea din Dresda și a primit sarcina departamentului de a proiecta construcția deșeurilor în Dresda. M-am descurcat perfect cu sarcina și am obținut o evaluare bună pentru munca cursului.

Toți studenții care pleacă să studieze în străinătate, bine-cunoscut limbă străină program de învățare „Traducător ...“ și planul de a face o cariera cu ajutorul unei limbi străine pentru companii și organizații care au legături de producție cu companiile străine. Ei au văzut lumea și doresc să se întoarcă din nou în Germania pentru a-și continua studiile în programul de masterat sau științific. Este într-adevăr este o „fereastră“ în lume, pentru că elevii participă alte țări europene în timpul lor liber. Toate acestea sunt posibile numai dacă aveți o bună cunoaștere a limbilor străine, așa cum spune Katya Masnikova. "Studiem profesia acolo și nu avem suficientă limbă profesională. Acum vom experimenta pentru tine și doresc să urez tuturor studenților selectate pentru un viitor la nivel internațional de carieră, a economisi timp, să învețe o limbă străină - este interesant și poate fi o bază pentru o viață plină de sens și satisfăcătoare ".

1. Kuznetsov Anastasia Alexandrovna, HTO-05-1 (în engleză)
2. Metelkin Alexander Mikhailovich, computer-05-2 (în engleză)
3. Rusak Fedor Gennadievich, ASU-05-2 (în engleză)
4. Kumenko Anna Evgenievna, EUN-05-1 (în engleză)
5. Kinzhalova Irina Vladimirovna, NE-05-3 (engleză)
6. Grebenyukov Tatyana Alfredovna, MPEI-05-1 (în engleză)
7. Govorina Yakov Alexandrovich, computer-05 (engleză)
8. Afanasyeva Kirill Sergeevich, ACS-05 (engleză)
9. Sultanov Anastasia Rinatovnu, MEO-05-1 (engleză)
10. Shevchenko Elena Leonidovna, NB-05-1 (în engleză)
11. Oborinu Ian Aleksandrovna, ISK-05-1 (în engleză)
12. Stashkevich, Serghei Pavlovich, ES-05-2 (în engleză)
13. Oseiko Anastasia Alexandrovna, MEG-05-4 (engleză)
14. Alexander Griiver, RF-04-1 (engleză)
15. Koptevu Natalia Vyacheslavovna OOS-05-1 (limba germană)
16. Fedosov Denis Sergeevich, ES-05-2 (germană)
17. Korostekova Alexei Anatolievici, EP-05-2 (germană)
18. Tatarnikova Ekaterina Andreevna, TXK-05-1 (germană)
19. Bozheev Zhanna Vladimirovna, GSH-05-1 (franceză)
20. Novolodskaya Elena Nikolaevna, ST-05-1 (franceză)
21. Polnikov Svetlana Viktorovna, ST-05-1 (franceză)
22. Srednenko Anna Leonidovna, ISK-05 (franceză)

Nivelurile de educație







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: