Pronunție, pronunție, pronunție, dialect, accent (vladimir bikes)

Cu privire la pronunția, pronunția, pronunția, dialectul și accentul
V.Baykov

În primul rând, conceptul de accent și mustrare este deseori confuz. Puteți auzi și citiți adesea: a vorbit cu un accent tipic parizian. Sau: vorbești cu un accent caracteristic de Leningrad. Nu credeți că așa spun? Formați aceste combinații în orice motor de căutare și întâlniți-le mult.






Deci, în aceste cazuri vorbim numai despre "mustrări", dar nu despre accente. Accentul este o distorsionare involuntară a sunetelor oricărei limbi de către o persoană pentru care această limbă nu este nativă. Nu poate fi francez pentru un parizian sau un rus pentru un moscovit.
În Rusia nu puteți vorbi cu un accent Volga sau Vyatka. Aceasta este o prostie. Dar vorbirea, mustrarea, adverbul în limba lor maternă pot exista. Amintiți-vă, ca Lyudmila Gurchenko a scris într-una din cărțile sale, care douăzeci de ani de luptă cu Harkov ei: „? Shogren“ în loc de "Ce vrei să spui?"

Acum, despre pronunțarea, bună sau rea, este de asemenea caracteristică pentru străini, adică nu pentru vorbitorii nativi. Ar fi ciudat să spui germanului: "Aveți o pronunție foarte bună în limba germană!" Discursul în acest caz se poate referi la dicționare, setări de voce etc. dar nu despre pronunție.







Despre dialecte. Aici există într-adevăr. În acest caz, există diferențe nu numai în pronunția cuvintelor și sunetelor, ci și în scris. Dialectul din Berlin, dialectul bavarez sunt exemple izbitoare. Și în limba rusă există multe expresii dialectale. "Înot în baie astăzi" - asta spune aproape toată sudul Rusiei. - Ai înțeles? "Mi-e dor de tine". Acesta este și Sudul. În Odessa, o mulțime de expresii caracteristice Odessa, nu mă refer la jargon.
Cu toate acestea, televiziunea centrală, radioul, internetul în mare parte omoară caracteristicile dialectale și regionale ale limbii ruse.

Dar pentru Germania, tradițiile erau mai puternice decât comunicarea în masă. Rămâne dialectul din Berlin, publică ziare în care scrierea diferă de cea germană standard. În plus, există, de asemenea, opțiuni Plattdeutsch, specifice pentru anumite zone din Germania.

În concluzie, există un aviz de lingviști, că copilul, care a început să învețe o limbă străină înainte de vârsta de 10-12 ani pot învăța să vorbească, fără accent, dar în grupul de vârstă mai înaintată a înregistrat o parte din mușchii gurii, laringelui, facial, ceea ce împiedică „bezaktsentnomu“ pronunția.

Această lucrare are 5 recenzii. aici este afișată ultima, restul în lista completă.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: