De ce un astfel de limbaj frumos și melodic, precum latina, a murit

Pentru unii, latina este o limbă moartă, pentru cineva în viață. Limba latină este limba oficială a Vaticanului.

Și oricine pretinde că acesta este un limbaj dur, poate merge la biserică pentru slujire și să asculte masa în latină.







Când oamenii dispar, limbajul dispare cu el. Imperiul Roman a căzut. Romanii, vorbind în limba latină, s-au dizolvat treptat printre alte națiuni. Treptat a început să răspândească alte limbi.

Dar, până în secolul al XVI-lea, limba latină (latină) a rămas limba comunicării internaționale, așa cum este acum engleza. Până în secolul al XVIII-lea, limba latină era o limbă științifică internațională. Până în prezent, limba latină este asociată cu medicina.

Arguunt circa gustum de ostreis gustaverim?

În fiecare caz, transliterez: virginitatea chirka gustum de ostreis gustaverim.

Mai brusc, mai rud, mai greu și mai consistent decât în ​​"vzbzdnut"?

Da, avem o "lungă", dar în latină nu există! E așa, ce?

Și moale, subțire și flexibil, la dracu 'cu el, cu coroborat Publius Ovidius Naso cu a cincisprezecea carte „Metamorfoze“ si „Arta Iubirii“ - toate aceleași: chibaria vulgaris Lingua.

Și - noli contendere.

Ie Credeți că nu există o limbă mai aspru decât limba latină? Am inteles corect?) - acum 5 ani

Ne pare rău, dar absolut greșit.
Citiți cu atenție - și veți vedea că răspunsul meu nu este pro-, ci contra - adversarului tău.
Am citit Metamorfozele în traduceri ucrainene și rusești, apoi am fost norocos să găsesc textul original pe web. Și nu vă pot răspunde - în ce limbă este această lucrare îmi place mai mult. - Acum 5 ani

Am citit-o în latină în latină. "Metamorfoza" în limba originală - aceasta este cu adevărat o raritate. N-am găsit-o nici online, nici în biblioteci. Dacă cineva ar fi aruncat - ar fi recunoscător. Versiunea ucraineană a traducerii mi sa părut mai eufoasă. Există mai multe variante cunoscute în traducerea rusă. Și toți sunt în mod suspicios deopotrivă. Aceeași temă cu traducerile sonetelor lui Shakespeare. La început, Zhukovski și Marshak au fost transferați - atunci toți ceilalți au schimbat pur și simplu sinonime și au mutat câteva cuvinte în locuri, fără a intra chiar în original. - Acum 5 ani







Latină - limba este foarte dificilă, iar în cazul unor focare bilingvismul după prăbușirea și cucerirea Imperiului Roman au fost simplificate versiuni, servind pentru comunicarea internațională. Simplificarea și schimbarea independentă au avut loc pur și simplu ca rezultat al focului izolat al culturii romane "gătit în suc propriu". Atunci când înțelegerea reciprocă între latină și limba locală a început să piardă, iar contactele între diferite părți ale fostului Imperiu Roman a pierdut, nevoia de limba latină a dispărut și a început să uite - a fost doar o limbă literară.

Latină în dezvoltarea sa a fost transformat în actualul italian. Limba rusă a apărut, de asemenea, în dezvoltarea limbilor slave, antice rusești, limba bisericii. Limba latină a devenit baza spaniolă, ceva care a trecut în limbile franceză, română și alte limbi. Trebuie remarcat faptul că limba latină însăși nu era unită în Roma antică, ea consta din mai multe dialecte, clasice și latine folclorice. Și cuvintele și expresiile latine sunt folosite de multe limbi ale lumii.

De ce un astfel de limbaj frumos și melodic, precum latina, a murit

Alexey Tsemahovich [120K]

Popoarele și imperiile saturate și limbile lor sunt întotdeauna înfrânte de cei mai "flămânzi" și, în consecință, de popoarele mai active, care nu au nimic de pierdut și nici o cale de ieșire, ci să câștige. Nu este nefericită pentru cei care au repus pe lauri de reprezentanții "lumii civilizate", lovit de un sentiment liniștitor și slăbit al propriei lor superiorități.

Limba latină este limba recitativă, dar nu cântând, aspru, rudimentar și rigid structurată pe măsură ce Imperiul Roman însuși a murit cu ea.

Deși pe moarte latină nu a intrat în lumea morților, dar a rămas cu noi o structură zabronzovevshaya, claritatea și unicitatea servește cu fidelitate ca medicina, drept, și servește Biserica Catolică până când biserica nu sa îndepărtat de ea, bine, cu atât mai rău pentru biserică!

Și cine a spus că este urât. Miss, okstites, nu tot ce nu este alb și nu pufos dezgustător!
Iar prin modul în care limbile europene ale grupului romantic nu sunt copii ai latinei clasice imperiale, ei sunt copiii bucătarului sermo vulgaris! - Acum 5 ani







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: