Evreiesc St Petersburg

În amintirea tatălui său

Să-și amintească Dumnezeu sufletul tatălui meu, învățătorul meu <имя покойного> fiu <имя его матери>. a plecat la lumea cealaltă, - ca o recompensă pentru ceea ce am, fără a fi legat printr-un jurământ, voi da o donație pe care acesta este creditat de credit lui. Căci va fi sufletul lui să rămână în mănăstirea vieții veșnice cu sufletele Avrahama, Isaac și Iacov, Sarah, Rebecca, Rahela și Leea, și sufletele altor sfinți și cei vii drepți în Grădina Edenului, și spune omeyn!







transliterație
Izkoyr E-loyhim nismas abo moiri <имя покойного> bar <имя его матери> SHE-le-Holah oylomoy baavur SHE-BLI Neder Etain tsdoko Baade. Bi-kc JJA r ze tehey nafshoy tsruro bi-tsroyr și Haim le nishmas Avrohom, Yitzchok ve Yaakoyv, Soro, Rivka, Roheyl ve Leyo le ve tzaddikim sheor ve tsidkoniyos SHE-BE-gan Aidan. ve omeyn noymar! (Toți participanții sunt responsabili omeyn)

În memoria mamei

Lăsați-l pe Dumnezeu să-și amintească sufletul mamei mele, învățătorule <имя покойной> fiice <имя ее матери>. a plecat la lumea cealaltă, - ca o recompensă pentru ceea ce am, fără a fi legat printr-un jurământ, voi da o donație, astfel încât acesta a fost inclus în meritul ei. Căci ea va rămâne astfel sufletul în lăcașul vieții veșnice cu sufletele Avrahama, Isaac și Iacov, Sarah, Rebecca, Rahela și Leea, și sufletele altor sfinți și cei vii drepți în Grădina Edenului, și spune omeyn!







transliterație
Izkoyr E-loiim nishmas le moirosi <имя покойной> bas <имя ее матери> EA-holho le-oylomo baavur SHE-bli neder Etain tsdoko Baade B-kc jja r ze tehey nafsho tsruro bi-tsroyr și Haim le nishmas Avrohom, Yitzchok ve Yaakoyv, Soro, Rivka, Roheyl ve Leyo ve le tzaddikim sheor ve -tsidkoniyos SHE-BE-gan Aidan. ve omeyn noymar (raspund toate prezente: omeyn)!

În memoria celor care au murit în mâinile fasciștilor în timpul celui de-al doilea război mondial:

Da, Dumnezeu își va aminti sufletul <имя усопшего/усопшей> fiu / fiica <имя его/ее отца> și sufletele tuturor familiei și rudele din ambele tată și partea mamei mele, sacrificat, ucis, sacrificat, ars, s-au înecat și strangulat, a murit pentru sfințirea Numelui lui Dumnezeu, pentru că eu nu sunt legat de un jurământ, să facă o donație pentru ei. Și, ca o recompensă pentru acest lucru poate fi unul dintre sufletele lor locuiesc în lăcașul vieții veșnice cu sufletele Avrahama, Isaac și Iacov, Sarah, Rebecca, Rahela și Leea, și sufletele altor sfinți și cei vii drepți în grădina Edenului, și spune omeyn!

transliterație
Izkoyr, E-loyhem nishmas <имя усопшего/ усопшей> ben / bas <имя его/ее отца> ve nishmas miza kroyvay y kroyvoysay Heyn E-CAP JVI ve HEYN le Heyn EA-umsu Heyn SHE-neergu Heyn EA-nishhatu E-CAP ve-ea-nisrefu ve-ea-nitbeu ve-ea-nehneku al kiddush ha -Sheym, baavur SHE-Etain tsdoko șirag de mărgele azkoras nishmoyseyhem u-vee-kc jja r ze tiheno nafshoyseyhem tsruroys bi-tsroyr și Haim le shel nishmoyseyhem Avrohom, Yitzchok ve Yaakoyv, Soro, Rivka, Roheyl Leyo ve ve-i ve sheor tzaddikim -tsidkoniyos SHE-BE-gan Aidan. ve omeyn noymar! (Toți cei prezenți răspund: omeyn)

Suntem în rețelele sociale







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: