Cuvintele rătăcite și aforismele

Beati possidentes - Fericiți sunt conducătorii, vezi această expresie.

Beau monde - (franceză), "lumină supremă" (literalmente: o lumină frumoasă.)

Beauté du Diable - (Fr.), "Beauty and the Devil": prospețimea tinereții.







Bedlam - (engleză), abreviat la Betleem. Vezi Bedlam.

Bel Ami (franceză), literalmente: "un prieten minunat", "un prieten acasă", iubitul soției sale. (Titlul romanului lui Maupassant Vedeți prietenul nostru comun.)

Bel esprit - (franceză), inteligent, spiritual.

Bella gerant alii, tu, felix Austria, nube! - (Lat.), Lăsați războaiele să conducă alții, voi, Austria fericită, faceți căsătorii. Un indiciu asupra politicii de succes a împăraților austrieci în secolele XVI și XVI, în sensul de a rotunji posesiunile. Fraza este, de obicei, citată în glumă, un indiciu în alte domenii de interes decât cele care l-au dat naștere.

Bellum omnium contra omnes - (Lat.), Războiul tuturor împotriva tuturor, vezi această expresie.

Beschränkter Untertanenverstand - (germană), mintea limitată a subiecților, vedeți această expresie.

Bête humaine - (franceză), om-animal, vezi această expresie.

Bête noire - (franceză), literalmente: o bestie neagră. Un subiect de ură, un subiect de ură sau de dezgust.

Bis (lat), de două ori, de două ori. Bis.

Bis dat qui cito dat - dă dublu dăruitorului în curând (fără întârziere).

Blasé - (franceză), satietate.

Blondă Betie - (germană), bestia blondă, vezi această expresie.

Bluff - (engleză), bluff, vinde.

Blut und Eisenpolitik - (. Ea), sânge și politica de fier, a se vedea această expresie ..

Bona fide - (lat.), Cu bună-credință.

Bon gré, mal gré (franceză), vrei - nu-vrei; vrând-nevrând.

Bon mot - (franceză), claritate; cuvinte clare.

Bon ton - (franceză), a se vedea Le bon ton.

Bon vivant - (francez), reveler, Zhuir.

Bourgeois gentilhomme - (franceză), filistin în nobilitate, vezi această expresie.

Briller par absență absență - (fr.), Shine cu absența ta, a se vedea această expresie.







Caeteris paribus - (lat.), Toate celelalte lucruri fiind egale (literalmente: când restul este același).

Caeterum censeo Carthaginem esse delendam - Cu toate acestea, cred că Cartagina este supusă distrugerii (trebuie distrusă). Fraza, citată adesea de către politicianul Romei antice Cato Bătrânul în discursurile sale din Senat, făcea aluzie la nevoia de a pune capăt celui mai periculos inamic al Romei - Cartagina.

Ça ira - (franceză), va merge! Acest răspuns a fost dat de figura americană V. Franklin în timpul șederii sale la Paris (1776-1785) cu privire la întrebarea pe care io pune despre ce se va întâmpla cu revoluția americană. Refrenul cântecului revoluționar al Jacobinilor este o gaură de buzunar.

Calomniez, calomniez, il en restera toujours quelque a ales - (franceză), Cleave, defăimă, pleacă întotdeauna ceva. Vedeți această frază.

Cameloturi du roi - (franceză), Royal bine făcut, a se vedea această expresie.

Căpitane al industriei - "Căpitanul industriei", magnatul industrial.

Captatio benevolentiae - (Lat.), Ingratiator.

Carte tel est notre bon plaisir - (franceză), "Pentru că suntem atât de mulțumiți" - formula decretelor regale, introdusă de regele francez Louis XI în secolul al XV-lea.

Casus belli, o ocazie de război (cuvânt de cuvânt: cazul războiului).

Cauza célèbre - (franceză), un caz senzațional sau un proces. În mod literal: cazul celebru.

Caveant consuli ne quid res publica detrimenti capiat - (. Lat), Da va avea grijă de consulii republicii (afacerile publice, interesul public) nu a suferit nici un prejudiciu. Din discursurile lui Cicero și al altor vorbitori ai Senatului Roman.

Cendrillon - (franceză), zamaroshka, Cinderella, vezi acest cuvânt.

Ce que femme veut, Dieu le veut - (franceză), ce vrea o femeie, Dumnezeu vrea. Proverb francez.

Cessante causa cessat et effectus -, cu încetarea cauzei, acțiunea (consecința) încetează, de asemenea.

C'est à prendre ou à laisser - (franceză), după cum doriți; doriți - luați, doriți - plecați (literal: trebuie luați sau lăsați).

C'est le initiation de la fin - (franceză), acesta este începutul sfârșitului. Consultați Începutul sfârșitului.

C'est le mot - (franceză), asta este (literalmente: aici este, cuvânt!)

C'est plus qu'un crime, c'est une faute - (franceză), E mai rău decât o crimă, este o greșeală. Vezi asta este mai rău decât criminalitatea.

Cet animal est très méchant: Quand pe attaque l', il se apãra - pe, Acesta este un animal foarte rău, atunci când el este atacat, el apără (Pr.). Sensul portabil al acestei fraze este evident. Din cântecul popular "Menagerie" (Menagerie).

Chambre introuvable - (franceză), consultați Camera de neînlocuit.

Chargé d'affaires - (franceză), comisar de afaceri.

Chassez le naturel, il revient au gallop - (franceză) - Prognite natura (natura), se va întoarce la galop. Consultați caracterul Drive to the door, ea va zbura pe fereastră.

Châteaux en Espagne - (franceză), castele în Spania. Vedeți blocările de aer.

Chef d'oeuvre - (franceză), capodoperă, capodoperă.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: