Numele popoarelor lumii

Tadjikii locuiesc în partea de sud-est a Asiei Centrale, în nordul Afganistanului; într-o mică cantitate din populația tadjică se află în Iran (Khorasan), precum și în Pakistanul de Vest. Numărul Tadjikilor este de 40-45 de milioane de persoane. Limba tadjică aparține filialei iraniene a familiei limbilor indo-europene.







cucerirea arabă a teritoriilor locuite de strămoșii tadjici, și adoptarea religiei medievale tadjici noi - impactul Islamului asupra antroponimii locale. În primele secole ale Islamului, modelul antroponomic (AM) a fost destul de simplu. Musulmanii aveau un nume de bază (OI), adică numele dat la naștere, de obicei, fie vechi arab (Kutaiba. Assad. Sahl) sau biblic-musulman (Ibrahim. Jakub. Ilyas), un nume dat în onoarea Profetului Islamului (Ahmad. Mohamed. Mahmoud) sau un membru al familiei sale ( Ali, Hasan, Fatima) și patronimic. Ambele nume, și cartușe de OI, conectat cuvânt arab Ibn bin sau „fiu“, cum ar fi Ahmad ibn Asad. care însemna "Ahmad, fiul lui Assad".

În secolele următoare, odată cu dezvoltarea societății feudale, AM devine din ce în ce mai complicată. Reprezentanții claselor privilegiate au primit porecli de onoare speciale - cuña. a căror utilizare a fost reglementată prin decrete guvernamentale. Cunha a fost în picioare în fața OI și de multe ori l-au inlocuit colocvial. Deci, celebrul Ibn Sina (Avicenna în transferul european) este cunoscut mai mult pentru Cunha Abu Ali (Abu arab "tată" Ali +.), Și nu de către OI - Al-Husayn.

În plus față de Cunha, ar fi putut să-l cunoască pe Lăcău. inițial a îndeplinit funcția unui titlu oficial. Pseudonime sunt diverse în structură, dar în Asia Centrală, printre tadjici pe scară largă titluri cu element finit -DIN „credință“, de exemplu: „mândria de credință“ Nuruddin „lumina credinței,“ Salahuddin „bună-credință“, Fakhruddin În AM, lacabusul a precedat toate celelalte componente, până când s-au distribuit titluri de tipul activității care a luat poziție între lacabus și nume. De exemplu, poetul Jami a fost pe deplin numit Nuruddin Mavlono Abdurrahman ibn Ahmad Jami. (. Arab „lord“), în cazul în care a fost Mavlono titlul onorific de savanți musulmani, și Jami - numele locului nașterii (Nisba). Cu timpul, cuvântul mavlono sa transformat într-un mullah și a început să fie desemnat în principal de clerici musulmani. Dar Mullah numele din titlu prepoziție a servit, de asemenea, semnul distinctiv al unei persoane educate sau pur și simplu știință de carte.

Deci, în Evul Mediu printre războinicii profesioniști, de exemplu, erau adesea nume precum Boboali. Pirmuhhamad. Shayhusman. dar bobo. sărbătoare. Shaykh ca ranguri ar putea să aparțină numai miniștrilor religiei sau oamenilor de știință, dar nu să angajeze soldați.

Această discrepanță se explică prin faptul că copilul putea fi numit după persoana venerată, luând numele și titlul cu el. În mod similar, prezența în compoziție a numelor titlurilor precum Malik. Sultan. sho "regele", "conducătorul" nu putea servi drept bază pentru enumerarea purtătorilor lor în familia regală.

Când apelați numele este rar folosit, și a numit un om de poziție, profesie sau titlu, de exemplu, un usto artizanul numit „maestru“, teolog, ministru al bisericii musulmane - Sheikh „om vechi“, profesorul - mudarris „învață o lecție“. Consultați numele mai vechi a fost considerat un faux pas.

În perioada de după stabilirea puterii sovietice din Asia Centrală este schimbat treptat sistemul antroponimii tadjică, care sa datorat atât eliminarea restricțiilor de clasă, și cu influența rusească asupra culturii tadjică și limba, în special sistemul anthroponymic. Gone sunt titlurile și porecla de onoare, dar în schimb au primit numele formate pe modelul rusesc; astfel de nume ereditare înainte de revoluție au fost o raritate. În același timp, printre noua intelectualitate tadjică, numele de familie au început să fie distribuite cu fiul "-y" și -zoda "," descendenți "care se încheie. Numele de acest gen se găsesc acum, în special printre figurile culturale (Kakhori, Osimi, Rakhimzoda, Tursunzoda).

În prezent, în documentele de la patronimic la sfârșitul sentinței, el este un novice. și anume creat pe modelul rusesc, există aproape toate tadjicii, dar folosirea unui astfel de patronimic nu a fost încă difuzată printre tadjici în sfera comunicării cotidiene și de zi cu zi. În schimb, se folosesc și alte forme de tratament. Deci, ei apel reciproc colegii de obicei, console DPO, dând numele unei nuanță de alint și respect. Cele mai frecvent utilizate componente sunt -bo. -John. -hon. pentru numele masculin și zumzet. john. mo. niso - pentru femei, care, de regulă, urmează numele, de exemplu: Rahimboy. Muhammaddzhon. Temurhon. Davlatsho. Sayligul. Sorodzhon. Nizoramo.







Pentru cei mai în vârstă, cei mai tineri abordează diferența de vârstă a interlocutorilor, folosind următorii termeni de rudenie și cuvinte: cum. akojon "fratele mai mare", amak. amakjon sau tago. tagozhon "unchiul", ota. otajon "tată", bobo. Bobojon "fata", apa. apadzhon "sora mai mare", sala. holajon "mătușa", ochiul. livada "mamă", bibi. bibjon "bunica". Dacă diferența de vârstă nu este foarte mare și relațiile sunt suficient de apropiate, atunci numele poate fi denumit prin combinația termenului de relație și nume, de exemplu: Rakhimjonako. Kumriapa. În regiunile muntoase din Tadjikistan, cuvântul cum în azai (legătura) de formă akai precede numele: akai Rahim. Akay Safar. În aceleași localități, femeile se numesc reciproc prin numele copiilor lor, de exemplu: ochii lui Ali "mama Ali", ochii lui Rustam "mama lui Rustam".

În referința la postul senior pe un post, pe o poziție oficială, de regulă, numele nu este folosit. De exemplu, președintele colectivului de fermă este numit, de obicei, "raisaka" sau "președintele" akai rais. Elevii și elevii numesc profesorii cuvântul mallim "profesor". Această formă respectuoasă este folosită și în relația celor mai tineri cu bătrânii în sfera științei, culturii și educației. Dintre intelectualii generației mai în vârstă, este obișnuit să ne sunăm reciproc domello (etimologia cuvântului nu este în întregime clară, înseamnă "venerabilă").

Până în prezent, majoritatea numelor tadjice sunt nume arabe-musulmane. În zonele rurale, există un nume de set slozhnosostavnyh dat in onoarea Profetului Muhammad (de obicei sub forma de concrețiunilor - Mahmadali Mahmadrahim Makhmadsharif Holmatov Nurmat ....), sfântul Ali (Alisher Radzhabali Kurbonali ..). Există multe nume musulmane comune, cum ar fi Ibrahim. Yusuf. Jakub. corespunzătoare lui Avraam biblic. Iosif. Yakov. nume mai frecvente asociate cu Allah si epitete lui: Abdullah „sclav al lui Allah“, Abdujabbor „Slujitor al Puternicul“ Abdulahad „robul One,“ AbdulKarim „rob generos,“ etc. Dar adesea componenta sclavului "abdu" este aruncată, iar copiii sunt numiți doar Jabbor. Ahal. Karim. Mai ales o mulțime de nume care merg înapoi la rândurile, titluri, cum ar fi: „rege“ Amir „lord“ imam „primat“, „lider rugăciunea,“ Malik „Regele“ Mirzo „Prince“ Sho Aceste nume sunt adesea atașate la alte nume comune: Amir + Ali = Amirali. Imom + Ali = Imomali. Malik + Sher = Malicher. Mirzo + Murod = Mirzomurod. Beck + Muhammad = Bekmuhammad. Shaw + Mansour = Shomansur.

Nu există o diviziune clară a denumirilor de sex masculin și feminin în denominația tadjică. Sfârșitul genului feminin este specific doar unor denumiri de origine arabă, formate din masculin, de exemplu: Karim-Karima. Nodir este Nodira. Said-Said, etc. Multe nume pot fi bărbați și femei: Ystad. Monadelor. Mukaddas. Nusrat. Saodat. Sulton. Pentru a desemna sexul purtătorului unui astfel de nume, adăugați componentele -bec, -bo, -hon, -sho etc., de exemplu: Istadbek. Monadboy. Mukaddaskhon. Nusratsho. Saodatsho. Sultonbek - nume de sex masculin și Ystad. Monadgul. Muqaddasi. Nusrat. Saodatniso. Sultongul este pentru femei.

Este adesea obișnuit ca Tadjikii să se refere la un copil cu numele lunii de naștere. Mai ales numele de nume ale celor trei luni lunare arabe sunt folosite: Ashur. Rajab. Safar. Luate separat, ele pot fi doar nume masculine și, în combinație cu componente "feminine", devin femei, de exemplu: bărbați Ashur și Ashurgul de sex feminin. Ashurmo. bărbat Rajab și femeie Rajabbubi. Radzhabgul. Radzhabmo. bărbatul Safar și femeia Safarbibi. Safargul. Safarmo.

În diferite zone ale Tadjikistanului există caracteristici specifice ale utilizării elementelor care formează nume. Astfel, în nordul Tadjikistanului, elementul-mascul "de sex masculin" servește ca trăsătură distinctivă a denumirilor de sex feminin; locuitorii din zonele superioare ale Panjului dau nume de fete cu sultonul final. în același timp, Sulton- numele primei este găsit, de regulă, în numele bărbați, astfel încât Bahtsulton considerat numele unei femei, și Sultonbaht - de sex masculin.

Diferiți factori afectează alegerea numelui copilului. Foarte des copiii sunt date nume care rezonează numele tatălui sau frate mai mare, de exemplu, un băiat fi numit Iskandar. dacă numele tatălui lui Samandar sau numele fratelui său Kalandar. Există nume tradiționale pentru gemeni. Cei doi baieti gemeni, de obicei, numit Hassan și Hussein (aceste nume au fost fiii califului Ali), și fete, Fatima și Zuhra (Fatima - numele fiicei lui Mohamed, și Zohra - porecla ei). Băiatul și fată-gemeni au fost numiți, de regulă, Tohir și Zuhra. Recent, această tradiție, care se întoarce la venerarea familiei profetului, moare treptat.

Cele mai multe nume tadjicilor are o etimologie clara, deoarece acestea se bazează pe apelative. În astfel de cazuri, motivul numelui este adesea clar. De exemplu, de asteptare, fiul său Sang „piatră“ sau Tabar „topor“, părinții folosesc numele de exprimare dorințele lor pentru el să dobândească durabilitatea pietrei sau a forța un topor. În mod similar, numele care au un sens peiorativ, astfel de părți „gunoi“ Hoshok „iarba de anul trecut,“ sunt în mod intenționat: în timpul prezentării tadjici, aceste nume erau prost spirite rele. Semnificația majorității denumirilor arabe rămâne necunoscută însuși de cei care le-au atacat.

În prezent, numele similare cu poreclele dispar treptat; În același timp, numărul de musulmani pur și simplu, ca "sclavul profetului" lui Nabikul, "prietenul lui Muhammad" al Muhammad, scade. În orașe, părinții numesc mai des copii în onoarea eroilor epicului național "Shahname", precum și numele personajelor de povestiri folclorice, de exemplu: Rustam. Suhrob. Todzhbonu. Zebopari. Există tendința de a scădea numărul total de nume. Frecventa numelui Firuz este in crestere. Parviz. Gulnora. Farrukh. Alisher.

În modernul Tadjik, se găsesc adesea nume rusești, de exemplu: Vladimir. Igor. Serghei. Galina. Elena. Svetlana. Sunt de obicei copii născuți din căsătorii mixte. Nume străine, cum ar fi Ernst. Clara. Rose. dați copiii în cinstea figurilor mișcării internaționale a lucrătorilor Ernst Telman, Clara Zetkin, Rosa Luxemburg.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: