Engleză cu prostii

Nu numai că vă veți întoarce în lumea copilăriei, ci veți descoperi din nou pentru dvs. însuși acest minunat maestru al cuvântului. Aceasta este limba marii literaturi englezești din secolul al XIX-lea, fără înțelegere pe care niciodată nu o veți simți încrezătoare în limba engleză modernă.







Memorizarea cuvintelor și a expresiilor are loc în același timp datorită repetabilității lor, fără a se îngrămădi. În plus, cititorul se obișnuiește cu logica limbii engleze, începe să-l "simtă".

Această metodă vă scutește de stresul primei etape a stăpânirii limbii - de la căutarea mecanică a fiecărui cuvânt din dicționar și de la ghicitul fără rost, ce înseamnă expresia toate cuvintele din care ați găsit deja.

Manualul contribuie la învățarea eficientă a limbii, poate completa manualele cu privire la gramatică sau la ocupațiile de bază. Este destinat studenților care studiază în mod independent limba engleză, precum și pentru toți cei interesați de cultura engleză.







Proiectul multilanguage al lui Ilya Frank:

NB: Există două modalități de transcriere: UTF-LATIN și ASCII-IPA. Pentru a afișa corect UTF-LATIN, aveți nevoie de fonturi Unicode cu drepturi depline, de exemplu DejaVu sau Arial Unicode MS. Dacă dintr-un anumit motiv nu vă simțiți confortabil, utilizați versiunea ASCII-IPA a aceleiași cărți (diferă numai în cazul codării transcripției). Dar acest lucru este asociat cu mici dificultăți de percepție în stadiul inițial. Mai multe informații despre ASCII-IPA:

Metoda de a citi Ilya Frank

Limbajul prin natura sa este un mijloc, nu un scop, de aceea este cel mai bine absorbit nu când este predat în mod special, ci când este folosit în mod natural - fie în comunicare în direct, fie în scrierile de divertisment. Apoi el învață de la sine, implicit.

Robert Louis Stevenson

(Robert Lewis Stevenson)

INSUL TREASURE

(ISLAND TREASURE)







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: