Cuvânt de dialect

Dialecticisme (din dialectul grec - dialect). Vocabularul dialectului include cuvinte ale căror distribuție este limitată la un anumit teritoriu. De exemplu, în regiunea Vologda, albina se numește plămâni. în loc de "judicios" ei spun "arogant" - lacomi. "Să mesteci" - să te hrănești.







Dialecte în baza lor sunt dialectele țărănești, care sunt încă un mijloc de comunicare, în special oral, pentru o parte din populația țării noastre. Este imposibil să confundăm conceptele de "dialect" ("govor") și "dialectism". Dialectismul este un cuvânt sau o combinație stabilă de dialect, dialect. Cele mai multe cuvinte dialect au sinonime în limba literară.

Diferența dintre dialecte și limbaj literar este observată în vocabular și frazeologia, formarea cuvintelor, schimbările de cuvinte, indicii gramaticali. În acest sens, se disting diferite tipuri de dialectism.

1. Fonetic - diferit de cuvintele limbajului literar prin sunet.

În dialectul sud-rus: înfrângerea. druh; în nord - clatter: puncte ka, noz; în provincia Nizhny Novgorod - yakanie: vya sleep, nya vesta, bja reza.

2. Morfologi - alți indicatori morfologici, de exemplu, terminații: se așează pe aragaz. el a fost dus în noroi; pentru a merge. ia; a vorbit cu poporul meu.

3. Lexico-formarea de cuvinte - alte educații: șarpe a, dirtyuk (Don dialecte, M. Sholokhov); afine și afine; blocați "din lateral"; juninci. un băiețel. telosh.

4. Syntactic - o structură specială de fraze și fraze: Volkov aici a fost khozheno. E un odemshi. A dispărut. Am venit de la Moscova. M-am dus la vacă. A trăit în jurul râului. Râs cu el.

5. De fapt, de vocabular - un concept în dialect și limba literară se numește prin cuvinte diferite: basanite - bascii țipând - frumos, Bahir - talker (Yarosl.) Shabor - vecin (Sat.), Markotno - trist. Miercuri Numele Kursk de plante din teza O. Lubenko: un vivipar, strekava - urzica, un bastyl - un stem uscat, ostyulynik - ace.

6. dialectismul semantic - o semnificație diferită cu aceeași formă: o fată în semănat. Regiunea Kaluga. numita fetita, in alte dialecte - fiecare femeie fiind; plug - în însămânțare. dialecte "de sex răzbunare" sau "tăiat pâine"; whiskey - spre sud. "Păr" (pentru temple pentru a trage); vremea - în ziua clară a dialectelor sudice, vnedro '; strada - sud. "Tinerețe de seară"; freckle - în febra dialectelor din Yaroslavl, în regiunea Vladimir "merișor acoperit de zăpadă", în Perm și Vyatka - "violet"; de la absolvirea lui O. Lubenko: arbore de mesteacăn - "convolvulul câmpului"; un pod în unele dialecte ale "baldachinului" (cf.







7. dialectul etnografică - numele conceptelor locale, ele nu au sinonime în limba standard: - (. Yuzh.-ing) Panyov fusta, în regiunea Ryazan. - shushun, magpie (căciula de sex feminin), drachona (o farfurie din cartofi); în Siberia - Shanki; în Arhanghel. regiune. - pește (plăcintă cu pește întreg); vyulininy - rit în Yaroslav. regiune. Practic, acestea sunt nume de articole de uz casnic, haine, feluri de mâncare, ritualuri locale.

În dialectismul lor masiv nu intră în limbajul literar general, doar ocazional pătrund prin vorbire colocvială, mai ales prin vernacular. De exemplu, un dialect al limbii standard, a venit numele asociat cu ciclul de lucrări agricole, numele ambarcațiunii: (. Lit. culegător) însămânțarea, secerător, seceris (lit. cosit.), Grape, brazdă, un tubercul, o stivă, o mulgătoare, (lit. doilschitsa. ) Hauler omul, ax etc sunt cuvinte de origine dialectale hum, bolnăvicios, căpșuni, Heron pădure boreala, libelulă, ciocniți, etc. sinistră În mijlocul secolului al XIX-lea, cuvintele dialectelor s-au oprit activ în completarea dicționarului. Odată cu proliferarea limbii literare folosesc cuvinte dialect domeniu de aplicare restrâns, acestea sunt utilizate în majoritate oameni needucati sau slab educați din generația mai în vârstă, locuitorii zonelor rurale.

Limba literară trebuie să includă numai acele cuvinte dialectale, care nu au echivalente pentru a indica faptele relevante ale realității. Una dintre căile de penetrare a cuvintelor dialect în limbajul literar este folosirea lor în limba ficțiunii, cu activitate diferită de diferite tipuri de dialectism. În opera de artă, se folosesc dialectismul lexical și etnografic. Folosirea dialectismului în lucrările despre sat depinde de timp, din direcția literară. Legea utilizării vocabularului dialectal într-o lucrare de artă: un scriitor trebuie să cunoască bine obiectul descris. Dialecticismele permit, uneori, mai precis, să transmită mai mult grafic caracteristici locale, să revigoreze discursul conversațional al oamenilor în dialoguri.

Utilizarea excesivă sau nejustificată a cuvintelor locale este un fenomen negativ. Scriitorul Vladimir Solouhin atât a vorbit despre utilizarea de cuvinte rare în literatura de specialitate ca un inlay: arata om frumos, cu o floare la butonieră lui, dar ridicol - dacă este totul presărat cu flori.

În dicționarele explicative dialecticile cele mai frecvent utilizate în literatură sunt date cu "regiunea". Vocabularul vocabular este reflectat și în dicționarele regionale: "Dicționarul regional Pskov", "Dicționarul dialectelor din regiunea Deulino Ryazan" etc. În prezent, dialectele sunt studiate conform unui program elaborat de Institutul de limbă rusă al Academiei de Științe. Sub îndrumarea lui Fedot Peter. Filina (până la 23 de ani) și apoi Fed. Paul. Sorokoletova a publicat un "Dicționar de dialecte folclorice ruse" cu mai multe volume (au fost publicate 44 de volume).

Unul dintre oamenii de știință remarcabili, care și-au dedicat viețile studiului dialectelor ruse, a fost V.I. Dahl. El a compilat un "Dicționar explicativ al limbii rusești vii" în patru volume care conțin aproximativ 200 de mii de cuvinte.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: